Les relations commerciales nouées avec les distributeurs potentiels de livres cubains ont semblablement souffert.
同古巴書籍潛在銷售商的商業(yè)關系也一直受到有害影響。
Le rapport du Secrétaire général indique, premièrement, qu'au sein du système des Nations Unies, une approche semblablement systématique de la préparation informatique à l'an 2000 a donné des résultats équivalents -?à savoir aucun problème sérieux.
秘書長的報告指出,首先,在聯合國系統(tǒng)內就Y2K就緒問題采取了一種類似的全面辦法,產生了相同的結果——根本上來說,沒有嚴重問題。
Beaucoup d'autres regroupements de villes, notamment le Programme pour des villes propres, aux Etats-Unis, et le projet européen Energie-Cités, réussissent semblablement à améliorer l'efficacité énergétique et à réduire la pollution liée à l'énergie, avec des co?ts faibles, ou nuls.
許多其他城市聯盟,包括聯合國的清潔城市方案和歐洲的城市能源組織項目,在提高能源效率和減少與能源有關的污染方面也正在以很少的成本或零成本取得同樣的成就。
Deuxièmement, et semblablement, une obligation générale d'extrader ou de poursuivre risque d'être entendue comme impliquant une obligation d'extrader même en l'absence des traités et autres dispositions légales que le droit interne d'un état peut imposer comme condition pour autoriser un tel acte.
第二,與上述情形相似的是,不依附任何協(xié)定的引渡或起訴義務可能被視為暗示以下義務,即:即使一國國內法規(guī)定必須訂立條約或其他法律規(guī)定,才能授權引渡,該國仍然必須引渡。
Selon l'article 179 du Code pénal, commet le crime de mise en péril générale quiconque expose délibérément des personnes à un danger de mort ou de blessures graves ou expose la propriété d'autrui à des risques de graves dégats par le feu, les eaux, des explosifs, le gaz, l'électricité et autres matériaux ou forces dangereux, ou adopte un comportement semblablement dangereux, ou aggrave un péril général ou s'oppose à ce que l'on prévienne ou le réduise.
按照《刑法》第179條,凡蓄意使人面臨死亡或重傷的危險,或使其他人的財產因火災、洪水或炸藥、煤氣、電的后果或其他同樣危險的物質或力量的后果遭受重大損害的人,或犯下類似危險行為(一般性的危險)的人,凡增加一般性的危險或妨礙對此種危險加以預防或妨礙減輕此種危險的人,均犯下一般性危害的罪行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com