L'UNICEF se singularise par le caractère décentralisé de sa fonction d'évaluation.
與其他國際組織相比,評價職能的權(quán)力下放是兒童基金會評價系統(tǒng)的一個特點。
L'approche sélective consistant à singulariser les armes classiques comme étant le seul domaine sur lequel devrait porter les mesures de confiance, procède d'une approche partielle qui ne sert pas l'intérêt commun.
認(rèn)定常規(guī)武器為建立信任措施應(yīng)當(dāng)側(cè)重的唯一領(lǐng)域的選擇性辦法是一種片面的辦法,并且也不符合我們的共同利益。
Pareillement, singulariser les migrants en les érigeant en une catégorie spéciale aux fins de protection comportait le danger de les voir devenir précisément une catégorie spéciale faisant l'objet d'un?traitement spécial - favorable, neutre ou défavorable.
此外,將移民單獨作為需要保護(hù)的特殊類,反而會使他們成為需要保護(hù)的那種類別:即受到有利的、無害的或歧視性的特殊待遇的特殊類別。
Le droit communautaire se singularise en ceci que même si du point de vue du législateur, elle peut être considérée comme ??externe?? par rapport à l'ordre juridique interne de l'état, il a certaines caractéristiques propres.
另外,還須強(qiáng)調(diào)歐洲共同體法律的一個具體特點:雖然從立法的角度看,歐共體法律相對于國家的國內(nèi)法律可劃為“外在”法,但它有一些具體特點。
Dissocier les armes classiques du contexte général du désarmement et les singulariser comme étant le seul domaine sur lequel devraient porter les mesures de confiance procède d'une approche partielle qui pourrait se révéler incapable d'atteindre l'objectif escompté.
把常規(guī)武器從裁軍的總體范疇內(nèi)分離出去并把它們作為單獨的建設(shè)信任措施方面,將以片面的做法為基礎(chǔ),可能使我們無法實現(xiàn)必要的目標(biāo)。
L'UNICEF se singularise par le caractère décentralisé de son système d'évaluation, qui est appliqué par des responsables des évaluations et des évaluateurs, ainsi que les fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays.
兒童基金會評價系統(tǒng)的分散性都獨一無二的,在總部設(shè)有評價管理員和評價員,在區(qū)域辦事處和國別辦事處設(shè)有監(jiān)測干事和評價干事。
La Cour se singularise par deux autres aspects?: d'abord, et au contraire des autres organes principaux de l'Organisation, elle utilise deux langues officielles, dans lesquelles elle travaille en fait constamment; ensuite, et au contraire encore des autres organes, elle a son siège à La Haye.
國際法院的獨特性還反映在另外兩個方面:第一,法院與聯(lián)合國其他主要機(jī)關(guān)不同,它只有兩種正式語文,而且一直在實際工作中使用;第二,與其他主要機(jī)關(guān)不同的是,它的總部設(shè)在海牙。
Les méthodes anciennes ou traditionnelles, qui font ressortir l'importance de la prévention, et la médecine moderne, qui s'est singularisée par ses progrès scientifiques, pourraient tirer parti d'un investissement commun; c'est seulement à ce stade qu'interviendrait une fusion de ces deux disciplines.
切須將資源投入預(yù)防工作并融匯貫通兩種學(xué)說,一方面是古老傳統(tǒng)方法,強(qiáng)調(diào)其在預(yù)防方面的作用,以及現(xiàn)代醫(yī)學(xué),采用其科學(xué)進(jìn)展。
Comme l'ont souligné beaucoup d'entre elles, cela ne serait possible que lorsque les états renonceraient à des pratiques comme l'application de deux poids et deux mesures, la sélectivité et la politisation, pratiques qui continuent de prévaloir à l'Organisation des Nations?Unies et dont la persistance est encouragée par les efforts que ne cessent de faire les pays occidentaux de présenter des résolutions qui singularisent tel ou tel pays.
正如許多代表團(tuán)所強(qiáng)調(diào)的,要取得這樣的進(jìn)步與改善,只有會員國摒棄雙重標(biāo)準(zhǔn)、偏袒和政治化這種做法,而這種做法在聯(lián)合國繼續(xù)流行,西方國家孜孜不倦地將針對個別國家的決議提交審議進(jìn)一步助長了這種做法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ayant perdu leur mère très jeunes, elles s’étaient élevées toutes seules, assez mal, gatées par leur père, l’a?née hantée du rêve de chanter sur les théatres, la cadette folle de peinture, d’une hardiesse de go?t qui la singularisait.
她們自幼失去母親,父親對她們十分嬌慣,完全是放任自由長大的,教養(yǎng)很差。大女兒一心要登臺演唱,小女兒像中了魔一樣喜愛繪畫,在繪畫上顯示了獨特的大膽風(fēng)格。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com