欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

廣州市三鑫貿(mào)易有限公司專業(yè)從事洋酒及高檔白酒供應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La société con?oit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司設(shè)計(jì)能力為年生產(chǎn)優(yōu)質(zhì)葡萄酒30000噸白蘭地5000噸。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油產(chǎn)品、制成品、葡萄酒、烈酒、麥芽和煙草。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Deux questions sont à cet égard importantes?: a)?l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b)?l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有兩個(gè)問題很重要:(a) 建立一個(gè)多邊的葡萄酒登記冊,以及(b) 對(duì)葡萄酒和烈酒以外的產(chǎn)品提供更高層級(jí)的保護(hù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'exportation des articles ci-après a augmenté?: produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶產(chǎn)品、人造黃油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物類產(chǎn)品、天然水、礦泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精飲料、醋、鹽、肥皂、煙草、煙草產(chǎn)品以及其他消費(fèi)品等等的出口也有所增加。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我們注意到,與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)問題委員會(huì)將根據(jù)本宣言第12條處理有關(guān)向不包括酒和烈性酒在內(nèi)的產(chǎn)品提供第23條規(guī)定的產(chǎn)地標(biāo)記保護(hù)的問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

關(guān)于地域標(biāo)識(shí),會(huì)議討論了制定關(guān)于葡萄酒和烈酒的多邊地域標(biāo)識(shí)多邊登記以及為葡萄酒和烈酒以外其他產(chǎn)品提供更高程度地域標(biāo)識(shí)保護(hù)的問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en??uvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des?produits autres que les vins et les spiritueux.

沒有提到對(duì)于發(fā)展中國家來說十分重要的各個(gè)別的懸而未決的落實(shí)問題,但是明確提到了擴(kuò)大對(duì)于除葡萄酒與白酒以外的產(chǎn)品的地理標(biāo)識(shí)的額外保護(hù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Lorsque les?produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par?exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互補(bǔ)性產(chǎn)品或相近的替代品(例如在酒精和飲料部門)更有可能創(chuàng)造發(fā)揮杠桿作用的機(jī)會(huì),因?yàn)檫@些互補(bǔ)產(chǎn)品的銷售對(duì)象是同類顧客,同時(shí)被這些顧客看作是其需求的基本組成部分。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient?: i)?la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii)?l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已經(jīng)討論的實(shí)質(zhì)性問題包括:㈠在需要但沒有國內(nèi)生產(chǎn)能力的國家實(shí)行藥物生產(chǎn)強(qiáng)制性許可證措施;㈡對(duì)酒和烈性酒以外的產(chǎn)品可否實(shí)行產(chǎn)地標(biāo)記。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30?% pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à?100?% pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹對(duì)進(jìn)口的農(nóng)產(chǎn)品和畜產(chǎn)品(目前數(shù)量很少)征收的關(guān)稅,所有農(nóng)產(chǎn)品的稅率為0-30%,啤酒、酒類飲料和烈酒及煙草最高為50-100%。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en ?uvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

關(guān)于擴(kuò)大對(duì)于除葡萄酒與白酒以外的產(chǎn)品的額外保護(hù)問題,總理事會(huì)的《決定》規(guī)定將之作為一個(gè)尚未解決的實(shí)施問題進(jìn)行審議,并規(guī)定世貿(mào)組織繼續(xù)進(jìn)行磋商。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article?23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

該文件還核可世貿(mào)組織總干事就某些問題,包括與將《涉貿(mào)知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)定》第23條規(guī)定的地理標(biāo)識(shí)的保護(hù)擴(kuò)展到除葡萄酒和烈性酒以外的產(chǎn)品相關(guān)的問題仍在進(jìn)行的磋商。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a)?l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b)?l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des?produits autres que les vins et spiritueux.

所討論的主要實(shí)質(zhì)性問題包括(a) 對(duì)于需要某種藥物但又沒有本國生產(chǎn)能力的國家義務(wù)性發(fā)放藥品生產(chǎn)許可的問題;(b) 對(duì)于葡萄酒和烈酒以外的產(chǎn)品適用地理標(biāo)識(shí)的可能性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

關(guān)于地理標(biāo)識(shí)(地名用來確定產(chǎn)品的原產(chǎn)地、質(zhì)量、信譽(yù)或其他特點(diǎn)),辯論的重點(diǎn)是以何種方式建立一種旨在加強(qiáng)保護(hù)葡萄酒和白酒的多邊注冊制度,并將地理標(biāo)識(shí)的保護(hù)范圍擴(kuò)大到葡萄酒和白酒以外的產(chǎn)品。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

為了完成與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)問題委員會(huì)就落實(shí)第23.4條開始進(jìn)行的工作,我們同意通過談判由部長級(jí)會(huì)議第五屆會(huì)議制定一個(gè)通知并登記酒和烈性酒的產(chǎn)地標(biāo)記的多邊制度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

還討論了三個(gè)與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)問題(葡萄酒和烈酒地理標(biāo)識(shí)多邊注冊問題、進(jìn)一步保護(hù)所有產(chǎn)品地理標(biāo)識(shí)的程度和通過專利制度保護(hù)生物多樣性與傳統(tǒng)知識(shí)問題),因?yàn)椴簧賴覍?duì)它們特別重視。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs?: améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à?d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

關(guān)于涉貿(mào)知識(shí)產(chǎn)權(quán)問題的談判著重4個(gè)關(guān)鍵問題:改善發(fā)展中國家獲得藥品的條件;建立關(guān)于葡萄酒和白酒地理標(biāo)識(shí)的多邊通知和注冊制度并將地理標(biāo)識(shí)擴(kuò)大到其他產(chǎn)品;涉貿(mào)知識(shí)產(chǎn)權(quán)問題與《生物多樣化公約》之間的關(guān)系;和保護(hù)傳統(tǒng)知識(shí)及民間技藝。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la ??mise en ?uvre??.

加緊討論了三個(gè)與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)問題:葡萄酒和烈酒地理標(biāo)識(shí)通知和注冊多邊系統(tǒng)、進(jìn)一步保護(hù)所有產(chǎn)品的地理標(biāo)識(shí)以及與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)同《生物多樣性公約》之間的關(guān)系,后面兩個(gè)也是“實(shí)施”問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en ?uvre.

關(guān)于《與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)定》,繼續(xù)就三個(gè)問題展開討論:地域標(biāo)識(shí)告示和葡萄酒與烈性酒登記的多邊體系、擴(kuò)大所有產(chǎn)品的強(qiáng)化地域標(biāo)識(shí)保護(hù)以及《與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)定》和《生物多樣性公約》之間的關(guān)系,其中后兩者也是“執(zhí)行”問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Jamy爺爺?shù)目破諘r(shí)間

Il représente la moitié du marché des spiritueux.

它占據(jù)了烈酒市場的一半。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

Et aujourd’hui, cette marque appartient au groupe Pernod Ricard, qui est un des leaders du marché mondial des spiritueux, autrement dit, les boissons alcoolisées.

如今,這個(gè)品牌屬于Pernod Ricard集團(tuán),它是世界酒精飲料市場的引領(lǐng)者,spiritueux換句話說就是“boissons alcoolisées”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年3月合集

Dans ce bar éphémère, on utilise des spiritueux inspirés du rhum, du gin ou de la vodka, mais sans une goutte d'alcool.

在這個(gè)彈出式酒吧中,使用受朗姆酒,杜松子酒或伏特加酒啟發(fā)的烈酒,但沒有一滴酒精。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年2月合集

La France a affiché des excédents commerciaux dans les secteurs de l'aéronautique, 23 milliards, les vins et spiritueux, 16 milliards, et les parfums et cosmétiques, 15 milliards.

法國航空業(yè)貿(mào)易順差230億歐元,葡萄酒和烈酒貿(mào)易順差160億歐元,香水和化妝品貿(mào)易順差150億歐元。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2014年1月合集

La Chine est devenue le premier consommateur mondial de vin rouge, et détr?ne la France, selon une étude révélée sur le marché des vins et spiritueux en Asie-pacifique et dans le monde.

一項(xiàng)針對(duì)亞太地區(qū)和全球葡萄酒和烈酒市場的研究顯示,中國已成為世界上最大的紅酒消費(fèi)國,并且正在取代法國,。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com