L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.
聯(lián)合國(guó)應(yīng)該警惕,看穿這一詭計(jì)。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
決不能允許薩文比先生再進(jìn)行欺騙和使用托詞,他總是在準(zhǔn)備戰(zhàn)爭(zhēng)的同時(shí)裝作對(duì)和平解決感興趣。
Elles s'inscrivent dans le prolongement des supercheries et de la désinformation émanant des cercles les plus réactionnaires qui continuent de patir des vieux syndromes de l'époque coloniale, heureusement surmontés pour toujours à Cuba.
我國(guó)人民拒絕那些謬誤和歪曲,它來(lái)源于那些仍然具有過(guò)時(shí)的殖民時(shí)代綜合癥的極反動(dòng)和落后的社會(huì)圈子;而古巴國(guó)內(nèi)早就高興地克服了這一現(xiàn)象。
La lettre montre clairement jusqu'où les responsables israéliens sont prêts à aller dans la tromperie, la falsification et la supercherie caractérisées pour parvenir à leurs fins impies et illégitimes; cette fois-ci, le sujet était l'Iran.
這封信明白顯示以色列官方為達(dá)到其邪惡和非法的目的準(zhǔn)備進(jìn)行公然欺騙、偽造和耍詭計(jì)的程度;這次的主題是伊朗。
Le Ministre de la justice a confirmé que la lettre était une supercherie, car la signature n'était pas celle du Vice-Ministre (elle était signée par un intermédiaire inconnu) et le Ministre de la justice n'a pas de sceau.
經(jīng)司法部證實(shí),此信系屬偽造——簽署人不是副部長(zhǎng)(而是身份不明的代理),并且司法部沒(méi)有印章。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code ?419? et qui a livré assid?ment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亞為例,該國(guó)發(fā)起了打擊代號(hào)為“419”的預(yù)付款欺詐行為 的行動(dòng),并且不斷對(duì)盜竊國(guó)庫(kù)的犯有腐敗行為的領(lǐng)導(dǎo)人作出處理。
Il a également indiqué que toute l'affaire avait été une supercherie montée par les Services de renseignement cubains dans le but de le faire venir à Panama, de le faire arrêter puis, éventuellement, de le faire extrader à Cuba.
他還表示,所有這一切都是古巴情報(bào)機(jī)構(gòu)設(shè)計(jì)的騙局,目的是要讓他來(lái)巴拿馬,逮捕他,然后可能引渡回古巴。
Hier, fait extraordinaire, nous avons entendu proclamer ici, à cette Assemblée, que le meurtre brutal de civils innocents dans le Jammmu-et-Cachemire serait en fait une lutte pour la liberté, et que les prochaines élections dans cet état sont une supercherie car elles ne peuvent remplacer un plébiscite réclamé depuis plus de 50 ans.
昨天,我們?cè)谶@個(gè)大會(huì)堂聽(tīng)到有人不同凡響地聲稱在查漠和克什米爾野蠻謀殺無(wú)辜平民實(shí)際上是自由斗爭(zhēng),稱該邦即將進(jìn)行的選舉是一場(chǎng)鬧劇,因?yàn)樗麄儫o(wú)法取代50多年前要求進(jìn)行的全民投票。
Elle a réussi à placer à des postes élevés des individus sans scrupules, des calomniateurs professionnels qui répètent systématiquement des mensonges ridicules que nul ne croit et qui répandent des accusations fausses, irresponsables et provocatrices en vue de créer, grace à la supercherie, un conflit bilatéral qui leur permette de réaliser leur vieux rêve de s'emparer des terres, des domiciles et de tout ce qui appartient au peuple cubain.
他們已把肆無(wú)忌憚的職業(yè)誣蔑者安置在高級(jí)職位,這些人習(xí)慣地販賣誰(shuí)都不相信的荒唐謊言和挑釁、不負(fù)責(zé)任和不實(shí)之詞,用這種欺騙手段制造一場(chǎng)雙邊沖突,使他們得以實(shí)現(xiàn)掌握古巴人民的土地、家園和其他一切的長(zhǎng)期夢(mèng)想。
En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Isra?l à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les états dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.
在提出這一十分嚴(yán)重的、重大的議題時(shí),我們充分相信,除非國(guó)際社會(huì)采取有效措施以迫使以色列人接受和執(zhí)行關(guān)于核裁軍的各項(xiàng)國(guó)際公約,除非核武器國(guó)家采取實(shí)際步驟證明它們的努力是認(rèn)真的,防止核武器擴(kuò)散的努力將完全毫無(wú)價(jià)值,任何有關(guān)銷毀核武器的說(shuō)法將只是一個(gè)大騙局,世界人民將不會(huì)受騙上當(dāng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Tout le monde est saisi puisque... parce que personne n'aurait pu imaginer de faire une plaisanterie ou d'imaginer une supercherie faisant arriver l'esprit de Léopoldine, ?à aurait été d'un mauvais go?t atroce.
每個(gè)人都大吃一驚,因?yàn)椤?… 因?yàn)闆](méi)有人能想象會(huì)開(kāi)一個(gè)玩笑或想象一個(gè)涉及萊奧波爾蒂娜靈魂的戲法,這會(huì)是一種極其惡劣的行徑。
De leur c?té les associations de victimes d'ETA dénoncent une supercherie médiatique, je cite, une mise en scène pour maquiller l'agonie d'une organisation terroriste qui appartient au passé.
就他們而言,ETA 受害者協(xié)會(huì)譴責(zé)媒體欺騙,我引用,這是一個(gè)掩飾屬于過(guò)去的恐怖組織痛苦的舞臺(tái)。
Les Fran?ais produisent une " fritte" pour produire une porcelaine tendre, malléable et mélangée avec des liants comme le savon ou la colle mais celle-ci est moins translucide et permet donc de repérer la supercherie.
法國(guó)人利用“陶瓷配料”來(lái)生產(chǎn)軟瓷,這種軟瓷可延展并且可與肥皂或膠水等粘合劑混合,但這種陶瓷半透明性較差,因此可以輕松分辨。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com