Sur le plan démographique, il y a une sédentarisation des personnes extrêmement pauvres.
從人數(shù)上說,定居的極端貧困者越來越多。
Finalement, le peuple Yuhup, qui est en voie de sédentarisation et vit à cheval sur les frontières, est protégé par la réserve Yaigoje-Apaporis, qui s'étend sur 1?020?320 hectares.
最后,跨國境的約胡普(Yuhup)族正逐步過上定居生活,政府也為他們?cè)O(shè)立了面積為1 020 320公頃的亞伊戈霍-阿帕波利斯(Yaigoje-Apaporis)保護(hù)區(qū)。
Cette population est subdivisée en plusieurs groupes, selon les métiers traditionnels qu'ils exercent, la langue dans laquelle ils s'expriment ou encore selon leur degré de sédentarisation ou de nomadisme.
一些消息來源包括羅姆人協(xié)會(huì)認(rèn)為,羅姆人的總數(shù)為200萬或250萬,占總?cè)丝?0%以上。
L'objectif de modernisation explique également les politiques de sédentarisation appliquées à des peuples qui, traditionnellement, pratiquent l'élevage nomade dans de vastes régions de la steppe de Mongolie et de l'Asie centrale.
因推行現(xiàn)代化而產(chǎn)生的一項(xiàng)政策是使蒙古和中亞廣闊草原地區(qū)傳統(tǒng)游牧民族不再游牧。
En République-Unie de Tanzanie également, où deux millions de personnes vivent du paturage, les bergers ont été frappés de plein fouet par la politique de sédentarisation forcée qui s'est soldée par un échec.
同樣,坦桑尼亞也有200萬依靠放牧活動(dòng)為生的人,該國的牧民受到了強(qiáng)迫定居政策的嚴(yán)重沖擊,該政策最后以失敗告終。
En Asie du Sud-Est, des politiques de sédentarisation ont été élaborées pour des zones abritant des minorités ethniques, avec l'intention de modifier certaines pratiques traditionnelles considérées comme rétrogrades, peu rationnelles écologiquement et constituant un obstacle au développement d'une agriculture moderne.
在東南亞地區(qū),專為少數(shù)族裔地區(qū)制定了定居政策,目的是改變那些被認(rèn)為是落后的、不利于環(huán)境、限制現(xiàn)代農(nóng)業(yè)發(fā)展的某些傳統(tǒng)做法。
Le Viet Nam a entrepris des programmes de sédentarisation qui prévoyaient le transfert de collectivités autochtones, sans leur consentement, et une forte immigration interne de personnes appartenant à la majorité ethnique kinh vers des régions traditionnellement habitées par des populations autochtones.
越南制定了定居計(jì)劃,其中包括不經(jīng)土著社區(qū)同意就將其搬遷,并把大量京族民眾遷移到土著民族的傳統(tǒng)居住區(qū)。
Au cours des dernières décennies, les politiques du Gouvernement -?tentatives de modernisation et de sédentarisation de communautés nomades ou programmes de privatisation de terres agricoles détenues et exploitées collectivement?- ont entra?né une aggravation des violations de leurs droits économiques, sociaux et culturels.
在過去數(shù)十年,國家的一些公共政策,例如使游牧民族現(xiàn)代化和定居的各種企圖、對(duì)占有或共用的牧場實(shí)行私有化計(jì)劃等,使這些少數(shù)民族的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化權(quán)利狀況惡化。
Lorsque nous commen?ons à nous sédentariser -?car la formation de toute nation doit passer par le stade de la sédentarisation?- les peuples interagissent; des cultures, des traditions, des coutumes et des arts apparaissent, et les peuples sont en mesure de contr?ler leur environnement et de former une civilisation.
當(dāng)我們開始安定下來——因?yàn)槿魏螄业男纬杀仨毥?jīng)過穩(wěn)定階段——人們將相互交往;文化、傳統(tǒng)、習(xí)俗和藝術(shù)將出現(xiàn),人們將能夠應(yīng)付其環(huán)境,從而形成一個(gè)文明。
Compte tenu de la croissance démographique et de l'augmentation de la demande alimentaire, la tendance est à la sédentarisation de l'agriculture et à l'exploitation agricole des zones arides, ce qui crée des tensions de plus en plus fortes entre les deux principaux modes d'occupation des terres?: les parcours et les cultures.
人口的增長和更大的食物需求正在促成旱地定居農(nóng)牧業(yè)的趨勢(shì),導(dǎo)致牧場與耕地這兩種主要用地方式之間的緊張關(guān)系。
En outre, dans un pays qui se heurte au vieillissement de sa population, il faudra s'employer à éviter l'augmentation des maladies cardiovasculaires, du diabète et du cancer ainsi qu'à lutter contre le tabagisme, l'alcoolisme, la sédentarisation et la toxicomanie, autant de facteurs qui compromettent le degré de bien-être et la santé de la population.
此外,由于智利很大一部分人正在進(jìn)入老年,因此應(yīng)該努力預(yù)防心血管疾病、糖尿病和癌癥,并預(yù)防吸煙、酗酒和不運(yùn)動(dòng),打擊日益嚴(yán)重的吸毒現(xiàn)象, 因?yàn)樗鼈兌加绊懙饺嗣竦母@徒】怠?/p>
Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.
對(duì)開始與外界接觸的土著人而言,這種情況還使傳統(tǒng)生產(chǎn)系統(tǒng)遭到破壞,由此帶來飲食習(xí)慣的改變,并使他們變得更加不愛動(dòng),結(jié)果需要提供大量援助,這不利于他們的自決,并造成對(duì)自己文化的無知。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com