Mon peuple est préoccupé -?disons plut?t terrifié?- par la question de notre survie même.
我國(guó)人民為我們的生存問題感到擔(dān)心甚至害怕。
Selon elle, le rapport est fondé sur les déclarations faites par ?des habitants (terrifiés) du quartier et par un organisme gouvernemental qui fait partie du régime qu'elle a fui en premier lieu? (sic).
提交人稱,報(bào)告依據(jù)的陳述來自“該地區(qū)(擔(dān)驚受怕)的居民以及Chadzjian當(dāng)初逃離的當(dāng)局所屬的一個(gè)政府機(jī)構(gòu)”(原文如此)。
Tout au long de cette épreuve, le peuple américain a démontré sa résistance en s'engageant à reconstruire et en rassurant sur leur sécurité ses concitoyens terrifiés, ainsi qu'en se protégeant contre de nouvelles attaques.
在這一整個(gè)艱難時(shí)期,美國(guó)人民表現(xiàn)出了不屈不撓的精神,開始著手重建,保障受到恐怖打擊的公民的安全以及防范再一次的襲擊。
Le Président?: Il y a 60 ans, au terme d'une effroyable Seconde Guerre mondiale, qui avait fait plus de 100 millions de victimes, le monde découvrait, terrifié, les horreurs des camps de concentration nazis.
主席(以法語發(fā)言):六十年前,在造成一億多受害者的可怕的第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束時(shí),世界在驚恐中獲悉納粹集中營(yíng)的恐怖。
Les délibérations de la Première Commission ont lieu dans le contexte du premier anniversaire des attaques terroristes du 11 septembre, qui ont terrifié la communauté internationale et tué de nombreux innocents de diverses nationalités et religions.
第一委員會(huì)的討論是在使國(guó)際社會(huì)感到震驚并奪走許多無辜平民生命的911恐怖事件一周年的背景下進(jìn)行的。
6 En général, le conseil relève que les malentendus surviennent souvent pendant les?entrevues avec les demandeurs d'asile parce que ceux-ci sont épuisés par un long voyage et?par des expériences traumatisantes et qu'ils sont terrifiés par les autorités.
6 總之,律師指出,在對(duì)庇護(hù)申請(qǐng)者進(jìn)行口頭審查時(shí),由于申請(qǐng)者長(zhǎng)途旅行的疲勞和精神創(chuàng)傷以及面對(duì)當(dāng)局感到的恐慌等實(shí)際情況,往往會(huì)產(chǎn)生一些誤解。
Au-delà de ces morts, les attaques meurtrières et destructrices lancées par la puissance occupante ont terrifié la population palestinienne civile de la bande de Gaza, aggravant encore la détresse dans laquelle elle se trouve du fait d'un siège et d'une crise humanitaire dévastateurs et interminables.
除殺戮之外,占領(lǐng)國(guó)還進(jìn)行殺傷和破壞性襲擊,使加沙地帶的巴勒斯坦平民遭受恐怖,使其每天身陷癱瘓式包圍和無休止人道主義危機(jī)的悲慘生活雪上加霜。
La présente session a été convoquée à la date anniversaire du 11 septembre, événement qui a terrifié?la communauté internationale, choqué la conscience des hommes et inspiré le rassemblement d'efforts internationaux pour faire face à un ennemi sans foi ni appartenance ethnique, sans race ni nationalité?: le terrorisme.
本屆會(huì)議是在9.11事件一周年之際召開的,這一事件驚嚇了國(guó)際社會(huì),使人類良知震驚并團(tuán)結(jié)了國(guó)際努力,去應(yīng)對(duì)一個(gè)不分宗教、族裔、種族或民族的敵人。 這個(gè)敵人就是恐怖主義。
Une année entière s'est écoulée depuis les actes de terrorisme déplorables du 11?septembre, qui ont terrifié cette ville, site du siège de l'Organisation, où les drapeaux de tous nos pays sont hissés et où nous nous réunissons pour débattre de la paix, de la sécurité et de la justice.
11日可惡的恐怖主義事件發(fā)生迄今已過去了整整一年,它曾給這一城市造成恐怖,這一城市是聯(lián)合國(guó)總部所在地,這里飄揚(yáng)著我們所有國(guó)家國(guó)旗,我們?cè)谶@里開會(huì)討論和平、安全與正義。
Nous devons nous tenir aux c?tés des braves Israéliens qui sont sortis de chez eux pour manifester contre la guerre, et nous devons nous tenir aux c?tés des habitants terrifiés de Sderot qui demandent qu'une autre voix réponde à la peur que leur inspirent les tirs de roquettes par la réconciliation, pas par la guerre.
我們必須站在挺身抗議這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的勇敢的以色列人的一邊,我們必須站在斯德羅特市要求以另一種聲音、以妥協(xié)而不是戰(zhàn)爭(zhēng)來回答發(fā)射火箭之恐懼的膽戰(zhàn)心驚的人民一邊。
Tout comme les autres enfants palestiniens, Mohammed Al-Durra, tombé alors qu'il recherchait la protection de son père, après avoir été terrifié par les balles sifflant dans sa direction, n'avait tiré aucune balle contre les forces d'occupation; ce sont elles qui ont d'abord tiré dans ses jambes de fa?on flagrante pour l'empêcher de s'enfuir, puis lui ont tiré dans le coeur.
穆罕默德·阿杜拉被向他飛來的子彈驚嚇,奔向父親,尋求保護(hù),但卻倒下了,他沒有向占領(lǐng)部隊(duì)放一槍一彈;占領(lǐng)部隊(duì)公然先射傷他的腿,阻止他逃亡,然后用子彈射穿他的胸膛。
Je?viens, comme le Président, d'un pays pauvre, en développement, partie au TNP, qui n'a pas pour ambition de se doter d'armes nucléaires et qui est terrifié par le pouvoir de destruction sans discrimination des armes nucléaires, un pouvoir sur lequel nous n'avons pas la possibilité de nous exprimer démocratiquement, un pouvoir contre l'utilisation destructrice duquel nous n'avons ni défense ni garantie.
像主席一樣,我來自一個(gè)貧窮的發(fā)展中國(guó)家,一個(gè)《不擴(kuò)散條約》的締約國(guó),沒有核武器方面的野心,對(duì)核武器不加選擇地摧毀一切的毀滅力量感到恐懼,對(duì)于這樣一種力量我們沒有任何平等的發(fā)言權(quán),對(duì)于使用這一力量進(jìn)行毀滅我們也沒有防御和保障手段。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com