étant donné la virulence et la dimension mondiale du problème de la drogue, il faut absolument redoubler d'efforts.
鑒于毒品威脅的殘酷性和全球性,必須加大這些努力的力度。
La virulence accrue du terrorisme, le nouveau sentiment d'insécurité parmi les peuples du monde et le ralentissement alarmant de l'économie mondiale ont intensifié l'urgence et l'importance de notre travail.
恐怖主義的加劇、世界各國人民再度產(chǎn)生的不安全感以及全球經(jīng)濟(jì)的急劇放緩,都表明了我們工作的緊迫性和重要性,讓我們攜起手來進(jìn)行努力。
Nous constatons avec une vive préoccupation qu'une infrastructure terroriste continue d'être présente dans notre région et nous condamnons, avec la même virulence, les atrocités commises par les terroristes au-delà de nos frontières.
我們深為關(guān)切地注視著恐怖主義基礎(chǔ)設(shè)施在本地區(qū)的繼續(xù)存在,并同樣強(qiáng)烈地譴責(zé)恐怖分子在我國以外地區(qū)所實(shí)施的暴行。
Cependant, la virulence de l'affrontement avec les autorités ministérielles et avec les directives des institutions constitue un signal d'alarme montrant combien l'éducation sexiste traditionnelle est profondément enracinée dans cet important secteur étudiant.
但是教育部當(dāng)局同兩校領(lǐng)導(dǎo)的惡性沖突敲響了一次警鐘,說明傳統(tǒng)的性別歧視教育在這個重要的學(xué)生部門多么根深蒂固。
Il est essentiel de bien conna?tre les événements de Soumga?t pour arriver à une solution pacifique du conflit du Haut-Karabakh car on continue aujourd'hui d'attiser avec virulence la haine des Arméniens en Azerba?djan.
對和平解決納戈爾諾-卡拉巴赫沖突而言,理解蘇姆蓋特事件是至關(guān)重要的,因為時至今日,惡毒煽動反亞美尼亞仇恨的行為仍在阿塞拜疆繼續(xù)存在。
Les travaux relevant d'un tel programme porteraient notamment sur la prophylaxie, les études de pouvoir pathogène et de virulence, les techniques de diagnostic, 1'aérobiologie, la détection, le traitement, la toxinologie, la protection physique, la décontamination et d'autres recherches apparentées.
此種方案的活動包括:預(yù)防、病理和致病力研究、診斷技術(shù)研究、大氣生物學(xué)研究、檢測研究、治療研究、毒理學(xué)研究、實(shí)際防護(hù)研究、消除污染研究和其他有關(guān)研究。
Bien que la résistance contre le régime politique monte graduellement en puissance (la virulence des manifestations augmente rapidement, pour la?société bélarussienne, d'ordinaire très calme), une grande partie de la population semble politiquement passive et se limite à une opposition silencieuse.
雖然對現(xiàn)政權(quán)的反抗在穩(wěn)步加強(qiáng)(對一般非常鎮(zhèn)靜的白俄羅斯社會來說,抗議集會的密集度的提高已經(jīng)是相當(dāng)快了),但大部分民眾在政治方面的表現(xiàn)看來是消極的,只限于沉默反抗。
Mais vu la virulence de certains des arguments invoqués contre la mondialisation, il importe que la communauté internationale fonde sur des bases intellectuelles plus solides ses politiques et pratiques et renonce aux solutions de facilité qui ont pour seul effet de plaire au public.
但是,由于出現(xiàn)了一些反對全球化的言辭,國際社會加強(qiáng)其政策和措施的知識力度,對只是迎合聽眾的輕易解決問題的說法予以抵制,是非常重要的。
Les conflits, dans trop de régions du monde, n'ont malheureusement rien perdu de leur virulence; dans ces conflits, tant les états que les acteurs non étatiques agissent souvent en faisant preuve d'un mépris total pour les civils, et ce sont souvent les femmes qui sont victimes des crimes les plus odieux.
不幸的是,在世界上太多地方,沖突有增無減,國家和非國家行為體均嚴(yán)重?zé)o視平民,往往對婦女實(shí)施特別令人發(fā)指的罪行。
De même, il faudrait également trouver de meilleurs critères pour la nomination de fonctionnaires de l'ONU, toute personne nommée pour faire rapport dans un domaine particulier devant être connue pour sa neutralité ou son impartialité et non, selon les mots employés par notre Premier Ministre, ??pour la virulence de ses attaques??.
我國代表團(tuán)呼吁為聯(lián)合國官員的行為手冊確定明確的指導(dǎo)方針,特別是當(dāng)他們居住在自己的國家時,以便使其行為嚴(yán)格遵守其授權(quán),并且只有當(dāng)他們在履行聯(lián)合國官員的官方職責(zé)時才享受豁免權(quán),而不是全年享受這種權(quán)力。
Une analyse de la situation par région devrait commencer par la Russie, où la violence contre les juifs et leurs biens - incendies criminels, attentats à l'explosif - qui s'accompagne d'une incitation des foules à la haine et de discours politiques antisémites d'une virulence inégalée depuis des décennies, n'a pas été dénoncée par la classe politique, intellectuels compris.
對各區(qū)域情況的分析應(yīng)從俄羅斯開始,在該國,發(fā)生了有人以縱火和炸藥襲擊方式損害猶太人生命財產(chǎn)的暴力事件,還有人煽動公眾的反猶太主義情緒,甚至有些政界人士發(fā)表了幾十年來最為嚴(yán)厲的反猶太主義言詞,但所有這些都沒有遭到國家包括知識分子的譴責(zé)。
Enfin, je désire qu'il soit clair que la raison qui a poussé cet orateur à se référer à mon pays avec une telle virulence était qu'il cherchait un prétexte pour justifier le refus de son pays d'adhérer aux conventions relatives aux armes nucléaires, car, comme chacun sait, l'état de?cet?orateur possède des centaines de bombes nucléaires qui menacent non seulement le?Moyen-Orient, mais aussi le monde entier.
最后,主席先生,我愿明確地指出,致使那位發(fā)言者如此惡毒地指責(zé)我國的理由正在為該國拒絕加入各種核武器公約開脫或?qū)ふ医杩?,而誰都知道該國所擁有的數(shù)百枚核炸彈不僅威脅到中東而且威脅著全世界。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com