欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩維爾·哈拉迪納伊一案已使前南問題國(guó)際法庭的聲望蒙上新的污點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.

另一名蒙面黑衣人手中的槍才剛剛舉起,就聽黃茵一聲:“二!”眉心就被一劍刺穿,一股血箭激射而出。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette tendance a encore été accentuée par les scandales ayant éclaboussé différentes entreprises, d'une part, et, de l'autre, par les préoccupations sécuritaires nées de la menace du terrorisme, qui a brutalement placé les pays devant l'alternative suivante: faciliter la mondialisation et le commerce ou améliorer la sécurité et la s?reté.

這種趨勢(shì)已進(jìn)一步加劇,一方面是因?yàn)楦鞣N公司丑聞,另一方面是因?yàn)榭植乐髁x威脅引起的對(duì)安全的擔(dān)憂,這種擔(dān)憂突出地暴露了一種兩難的困境:是為全球化和貿(mào)易提供便利,還是加強(qiáng)安全?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Les Monsieur Madame

Arrêtez de m'éclabousser avec votre soupe !

別再用你的湯潑我了!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il laissa tomber deux encriers qui s'écrasèrent sur le sol en éclaboussant les murs.

讓兩個(gè)墨水池落到地上摔得粉碎,墨水濺到了墻上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Et sur ce, il éclaboussa les bottes vernies d’un passant.

正說到這里,他又一腳把污水濺在一個(gè)過路人的漆皮靴子上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)影壇男星

Je ne veux pas être éclaboussé par vos combines.

我不想被你的詭計(jì)迷惑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
L'Art en Question

La reine n'y est pour rien, mais le scandale l'éclabousse.

女王與此無關(guān),但丑聞波及了她。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Une substance gluante d'un rouge foncé avait éclaboussé le papier peint.

墻紙上濺了許多暗紅色的黏糊糊的東西。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Et là, attention à ne pas vous éclabousser avec du jus de cuisson ou quoi que ce soit

注意別被烹調(diào)汁或者其他什么濺到。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'arrêta en dérapant sur le sol boueux et éclaboussa malencontreusement la robe de Fleur.

哈利上氣不接下氣地說,在泥地里一滑,停住了腳步,不小心把芙蓉的長(zhǎng)袍濺臟了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2017年4月合集

Retour sur un scandale qui éclabousse, aujourd'hui l'ensemble de la classe politique brésilienne.

回顧一下現(xiàn)在正在整個(gè)巴西政治階層掀起的丑聞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Les boiseries et les carreaux de la vitrine, qu’on oubliait de laver, restaient du haut en bas éclaboussés par la crotte des voitures.

窗上的玻璃和板壁從上到下都被街上車子經(jīng)過時(shí)濺起的污泥弄得污穢不堪,她也似乎忘記去刷洗一番。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2016年1月合集

Il aurait donc déclenché un scandale de corruption, dans le seul but d'éclabousser l'entourage de Recep Tayyip Erdogan.

因此,他會(huì)引發(fā)腐敗丑聞,唯一的目的是讓雷杰普·塔伊普·埃爾多安的隨行人員受到影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2016年3月合集

Cette affaire de corruption au sein du géant pétrolier brésilien éclabousse aussi, on le rappelle, la présidente Dilma Roussef.

巴西石油巨頭內(nèi)部的這起腐敗案件也引起了人們的回憶,總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫(Dilma Rousseff)。還記得。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2021年10月合集

SB : Ce scandale, il éclabousse plusieurs centaines de personnalités.

SB:這個(gè)丑聞,它濺起了數(shù)百名人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, d’un air fanfaron, il tendit son gros bras. Sous la piq?re de la lancette, le sang jaillit et alla s’éclabousser contre la glace.

他假裝好漢,伸出了粗胳膊。柳葉刀一刺,血就噴了出來,一直濺到鏡子上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La pluie éclaboussait les vitres sans grande conviction puis le soleil faisait une timide apparition avant d'être une nouvelle fois masqué par les nuages.

雨點(diǎn)有一搭沒一搭地敲打著車窗,然后太陽(yáng)獺洋洋地探出臉來,很快云層飄過,又把它遮住了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2015年12月合集

AG : On poursuit ce journal par l'affaire Bernard Tapie, qui éclabousse Christine Lagarde, ancienne ministre des finances sous Nicolas Sarkozy.

AG:我們正在繼續(xù)本報(bào)報(bào)道伯納德·塔皮事件,這件事激怒了尼古拉斯·薩科齊(Nicolas Sarkozy)領(lǐng)導(dǎo)下的前財(cái)政部長(zhǎng)克里斯蒂娜·拉加德(Christine Lagarde)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Il prit à plein poing la chandelle et la posa sur la cheminée avec un frappement si violent que la mèche faillit s’éteindre et que le suif éclaboussa le mur.

他一把抓起燭臺(tái),砰的一下把它放在壁爐上,他用力是那么猛,使?fàn)T芯幾乎熄滅,燭油也飛濺到了墻上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry remarqua que la tante Pétunia faisait une légère grimace en voyant l'animal éclabousser de thé et de bave le carrelage étincelant. La tante Pétunia détestait les animaux.

佩妮姨媽見到她潔凈地板上斑駁的茶漬和口水,不覺畏縮了一下,哈利看在眼里。佩妮姨媽痛恨動(dòng)物。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un liquide vert foncé, épais et malodorant, jaillit alors de chacune des pustules en de longs jets puissants qui éclaboussèrent le plafond, la fenêtre et le magazine de Luna Lovegood.

汁液從植物身上的每個(gè)癤子里噴射出來。一股股黏糊糊、臭烘烘的墨綠色汁液噴到了車廂的天花板上、窗戶上,濺到盧娜·洛夫古德的雜志上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
德法文化大不同

On notera que dans le sud de l'Allemagne et en Autriche, plut?t que de Charles on parle de Gespritzter, du verbe ? spritzen ? : piquer, arroser, éclabousser.

在德國(guó)南部和奧地利,我們說的是 " Gespritzter" ," spritzen" ,而不是 " Charles" :刺孔、飲酒、溢出。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com