欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自殺,王朝的滅亡在所難免。

評價該例句:好評差評指正

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entra?ner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我們認(rèn)為基于對危險的客觀評估的任何不成熟的脫離接觸的作法,都會導(dǎo)致整個結(jié)構(gòu)的崩潰。

評價該例句:好評差評指正

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危機形勢下,只要有可能,就應(yīng)該將教育制度恢復(fù)到正常狀態(tài),以避免社會準(zhǔn)則和服務(wù)崩塌貽盡。

評價該例句:好評差評指正

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服務(wù)的中止造成了一個我們必須迅速打破的惡性循環(huán),以避免人道主義局勢面臨進一步的危險。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的經(jīng)濟和巴勒斯坦自治機構(gòu)分裂之外,仍有法律和秩序徹底崩潰的可能。

評價該例句:好評差評指正

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

聯(lián)合國各機構(gòu)的方案已使得保健系統(tǒng)沒有崩潰,而且也促進基層活動,以及正式部門與非正式部門之間的對話。

評價該例句:好評差評指正

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主義局勢繼續(xù)惡化,這是由于大規(guī)模流離失所現(xiàn)象的積累影響、糧食儲存的耗損、不能開發(fā)土地、以及社會服務(wù)設(shè)施的破損。

評價該例句:好評差評指正

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à ??quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction??.

第247條規(guī)定,第246條規(guī)定的處罰適用于因決水、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他強有力的破壞手段而造成刑事?lián)p害的個人。

評價該例句:好評差評指正

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

關(guān)于幾內(nèi)亞比紹,我國代表團遺憾地看到,一度似乎是一個聯(lián)合國有效地維持和平的成功例子,現(xiàn)在卻處于崩潰和絕望的邊緣。

評價該例句:好評差評指正

Elles ont occasionné d'innombrables dégats humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了無數(shù)人受傷以及物質(zhì)和財政的損失,包括十幾座橋梁倒塌,鐵路被淹,公路、村莊和田野被毀。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不過,科伊杜控股公司業(yè)務(wù)活動中止以及塞拉利昂一個金紅石山礦場第二臺挖掘機損壞造成采礦活動放緩,而且外部經(jīng)濟環(huán)境出現(xiàn)惡化,對總體經(jīng)濟增長構(gòu)成了重大障礙。

評價該例句:好評差評指正

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la C?te d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墻的倒塌似乎標(biāo)志著冷戰(zhàn)和幾乎專門影響像科特迪瓦這樣的年輕國家的革命戰(zhàn)爭的結(jié)束;這些國家當(dāng)時剛剛嘗到國家主權(quán)和獨立發(fā)展的經(jīng)驗。

評價該例句:好評差評指正

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'état se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《規(guī)約》在原則上主張的制度確是難能可貴,一方面是保護國家的主權(quán)利益,規(guī)定國內(nèi)法院是主要的審判場所,另一方面,在國家訴訟程序只是走過場,或司法制度崩潰等情況下,法院又隨時可以對案件進行審判。

評價該例句:好評差評指正

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le r?le d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se f?t trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗蘭西斯·福山預(yù)見到擴張主義者不久將把擁有最重要化石燃料資源的國家當(dāng)作新的意識形態(tài)敵人,根據(jù)他對歷史末日的預(yù)見,人民統(tǒng)治的旗手的意外倒臺暫時停止了擴張。

評價該例句:好評差評指正

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委員會,體現(xiàn)了我國維護伊拉克主權(quán)、維護其統(tǒng)一和領(lǐng)土完整、使其人民有一個更加美好的未來、以及在那個黑暗的時代所有價值觀念和社會內(nèi)聚性崩潰以及民族團結(jié)遭到破壞之后重建其社會結(jié)構(gòu)的決心。

評價該例句:好評差評指正

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aigu? des conséquences des changements climatiques, la crise financière entra?née par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

糧食和能源價格飛漲、人們對氣候變化后果的認(rèn)識不斷提高、次級抵押貸款市場崩潰帶來的金融危機、以及在若干國家發(fā)生的毀滅性地震、臺風(fēng)和洪水,都突出表明可持續(xù)發(fā)展中的人居問題日益重要。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Phénomène d’où sortent les écroulements et les renaissances.

這便是崩潰和再生由此產(chǎn)生的一種現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正
法語生存手冊

Et restez attentif aux bruits de grondement causés lors des écroulements de pierres.

而且要注意巖石坍塌引起的隆隆聲。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Le vieux haussa les épaules, puis les laissa retomber, comme accablé sous un écroulement d’écus.

老人聳起肩膀,然后兩肩又一下子落下來,好像被一堆落下來的錢壓下來似的。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

La chute de tout, autour de lui, augmentait l’anéantissement de Grantaire ; l’écroulement le ber?ait.

四周坍塌的一切格朗泰爾都一無知覺,坍塌好象使他睡得更穩(wěn)。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

De l’écroulement de trois maisons à six étages, démolies exprès, disaient les uns.

有人說是用故意拆毀的二座五層樓房的廢料筑成的。

評價該例句:好評差評指正
Un mot adopté

Saper : verbe transitif qui signifie creuser sous les fondements d'une construction pour provoquer son écroulement.

及物動詞,意思是在建筑物的地基下挖掘使建筑物倒塌。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年11月合集

Comment expliquer et prévenir ces écroulements aussi soudains que dramatiques?

如何解釋和防止這些突然而戲劇性的崩潰?

評價該例句:好評差評指正
左拉短篇作品精選

Après la séance du Sénat, le 7, on a parlé d’écroulement pour M. Scheurer-Kestner.

在7日的參議院會議之后,有傳言說舍勒-凱斯特納會崩潰。

評價該例句:好評差評指正
左拉短篇作品精選

Ah oui ! quel écroulement, dans son coeur, dans son ame !

哦,是的!在他的心里,在他的靈魂里,這是多么的崩潰??!

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

Deux écroulements en un mois d'intervalle, en décembre et janvier derniers.

相隔一個月的兩次崩盤,去年 12 月和 1 月。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Un écroulement subi aujourd'hui par de nombreux petits investisseurs, comme Clément Vannier.

許多小投資者今天遭受了崩潰,像 Clément Vannier。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年10月合集

AC : à Kiev, quatre personnes sont mortes dans l'écroulement partiel d'un immeuble résidentiel en plein centre-ville.

AC:在基輔,市中心的一棟住宅樓部分倒塌,造成四人死亡。

評價該例句:好評差評指正
左拉短篇作品精選

La révision du procès, mais c'était l'écroulement du roman- feuilleton si extravagant, si tragique, dont le dénouement abominable a lieu à l'?le du Diable !

要是修正判決,代表他那虛構(gòu)的連載小說--如此荒謬、如此悲慘,而可惡的結(jié)局是在魔鬼島上--將土崩瓦解。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

La vidéo veut persuader les Russes que le vrai sens patriotique est d'éviter une escalade et un écroulement du pays.

- 該視頻想說服俄羅斯人,真正的愛國意義是避免國家升級和崩潰。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

D'abord, Josué : après que les Juifs se soient libérés d'égypte, il conquiert toute la Terre Promise une ville après l'autre, provoquant l'écroulement des remparts de Jéricho.

首先,是約書亞:猶太人從埃及解放出來后,他一個接一個地征服了整個“應(yīng)許之地”,導(dǎo)致耶利哥城墻倒塌。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Alors, il palit, un désespoir lui emplit les yeux de larmes. C’était l’écroulement de son existence, vingt années de camaraderie ambitieuse qui s’effondraient sous l’ingratitude de la foule.

拉賽納臉色立刻變得蒼白,一陣失望使他兩眼充滿淚水。群眾的背棄,使他二十年來懷有野心的幫助友愛,使他畢生的事業(yè)徹底破產(chǎn)了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Ce genre d’écroulement était alors fréquent dans le sous-sol des Champs-élysées, difficilement maniable aux travaux hydrauliques et peu conservateur des constructions souterraines à cause de son excessive fluidité.

當(dāng)時這類塌陷在愛麗舍廣場下面是經(jīng)常發(fā)生的,這里的地下層對水利工程很不利,因為它的流動性極大,所以地下的建筑不夠堅實。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

J’ai voté la fraternité, la concorde, l’aurore ! J’ai aidé à la chute des préjugés et des erreurs. Les écroulements des erreurs et des préjugés font de la lumière.

我在投票贊成共和制度時也就贊助了那一切。我贊助了博愛、協(xié)和、曙光!我出力打破了邪說和謬見。邪說和謬見的崩潰造成了光明。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Derrière un bouquet de peupliers, la vieille fosse Réquillart montrait l’écroulement de son beffroi, dont les grosses charpentes restaient seules debout. Et, tournant à droite, la Maheude se trouva sur la grande route.

在一叢白楊樹后面,露著雷吉亞老礦井那倒塌了的井樓的大井架。馬赫老婆從這里往右一拐,走上了大路。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年7月合集

Les opérations de secours, effectuées à l'aide d'hélicoptères et d'unités cynophiles, ont d? être suspendues à la tombée de la nuit en raison de risques de nouveaux écroulements.

救援行動使用直升機和警犬部隊進行,不得不在夜幕降臨時暫停,因為有進一步倒塌的風(fēng)險。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com