Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
僅僅是個(gè)小問題,然而事實(shí)上,我非常惱火地等待。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他還是很惱火,他評(píng)論道:“你就是這樣獨(dú)特的女人,不僅僅能把衣夾兩個(gè)和兩個(gè)協(xié)調(diào)在一起,還能和身上穿著的衣服配合得天衣無(wú)縫?!?/p>
Jean : Ouais bien sur! C'est normal, ils font ?a pourénerver les clients. ?a arrive souvent. ?a marchebien là, car je suis vraiment énervé là, si tu veux, ! On va àl'accueil! On va à l'accueil!
恩,當(dāng)然!很正常,他們這樣做是為了讓顧客不耐煩。這經(jīng)常發(fā)生。他們得逞了,因?yàn)槲艺娴臒┝?,隨便你怎么說!去接待處!去接待處!
Plus révélateur encore peut-être est le fait qu'un représentant d'une organisation non gouvernementale qui suivait de près le Processus a indiqué que deux anciens négociants en diamants du sang qu'il avait rencontrés se sont énervés lorsqu'il a mentionné le Processus de Kimberley, se plaignant amèrement qu'il les avait ruinés.
也許更能夠說明問題的是,一位來自一個(gè)一直在仔細(xì)地監(jiān)測(cè)該進(jìn)程的非政府組織的代表報(bào)告說,當(dāng)他提到金伯利進(jìn)程時(shí),他遇到的兩個(gè)前沖突鉆石販運(yùn)者感到非常煩惱,并且忿忿不平地抱怨說,該進(jìn)程使他們破產(chǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com