Pas d'épanchement dans l'abdomen?; 2.
其它薄壁組織器官—無(wú)異常。
à la suite des résultats peu probants des négociations tenues l'année dernière et de l'épanchement de sang à Gaza, il n'y a eu ces trois derniers mois pratiquement aucun progrès sur les deux résolutions clefs -?1850?(2008) et 1860?(2009)?- adoptées récemment par le Conseil.
在去年談判未果和加沙發(fā)生流血事件之后,過(guò)去三個(gè)月中,在安理會(huì)最近通過(guò)的兩項(xiàng)關(guān)鍵決議,即第1850(2008)號(hào)和第1860(2009)號(hào)決議方面幾乎沒(méi)有取得什么進(jìn)展。
Ces efforts ont apporté à Isra?l, à l'égypte et à la Jordanie des bénéfices, notamment des frontières sécurisées, des contacts diplomatiques et la liberté de jouir des richesses de la vie à l'abri de la menace, de la guerre et des épanchements de sang.
這些努力使以色列、埃及和約旦邊界寧?kù)o、有外交來(lái)往并且在沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)和流血威脅的條件下追求人生的幸福。
Sur les dorsales rapides, comme la dorsale Est-Pacifique, la vitesse d'épanchement de la lave sur le plancher océanique est supérieure à la vitesse d'expansion, de sorte que les coulées s'accumulent pour former des hauteurs volcaniques localisées pouvant atteindre jusqu'à 100 mètres au-dessus du plancher océanique alentour.
在快速擴(kuò)張海脊中,如在東太平洋隆起區(qū)南部,熔巖噴出流至海床的速度快于構(gòu)造延伸速度,這樣熔巖流便會(huì)就地聚集為高出周圍海床達(dá)100米的火山高地。
à un niveau administratif supérieur, les autorités régionales chargées de la distribution d'eau ou d'un bassin fluvial ont la responsabilité de contr?ler les épanchements sur les divers territoires sous leur contr?le (par exemple s'agissant d'aquifère partagé et en cas de pollution en amont d'eau destinée à être utilisée en aval) et elles auraient également avantage à voir renforcer leur capacité institutionnelle.
在更高的行政一級(jí),區(qū)域水務(wù)和河流流域管理部門(mén)應(yīng)負(fù)責(zé)解決跨轄區(qū)水源問(wèn)題(如共用的含水層、上游對(duì)下游供水的污染),這些部門(mén)的機(jī)構(gòu)能力都應(yīng)得到加強(qiáng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Si donc l’épanchement des substances volcaniques ne constituait pas un danger très-sérieux, tout mouvement dans la charpente terrestre qui e?t secoué l’?le pouvait entra?ner des conséquences extrêmement graves.
因?yàn)檫@個(gè)緣故,雖然熔漿四溢不一定會(huì)造成嚴(yán)重的災(zāi)禍,但是如果由于大地結(jié)構(gòu)的動(dòng)搖而使整個(gè)的荒島解體,卻會(huì)造成不堪設(shè)想的后果。
C’était aussi de ce c?té qu’au temps des éruptions, les épanchements s’étaient frayés un passage, et une large chaussée de laves se prolongeait jusqu’à cette étroite machoire qui formait golfe au nord-est.
當(dāng)初火山噴射的時(shí)候、就是向這一面沖開(kāi)一個(gè)破口的,大堆的熔巖遍布到形成東北港灣的峽口。
Les épanchements de matières volcaniques ne sont pas toujours désastreux. Déjà l’?le avait été soumise à cette épreuve, ainsi qu’en témoignaient les coulées de lave qui zébraient les pentes septentrionales de la montagne.
火山里流出來(lái)的巖漿并不一定會(huì)造成災(zāi)禍,朝北的山坡上有一條條凝結(jié)的熔巖,從這里可以看出,荒島已經(jīng)遭受過(guò)這種考驗(yàn)了。
Une assez grande, répondit l’ingénieur, car si l’épanchement se fait à travers le massif, il est possible qu’il s’y trouve quelque cavité, qu’il e?t été facile de rendre habitable après avoir détourné les eaux.
“相當(dāng)重要,”工程師說(shuō);“假如水是從峭壁里流出去的,那么峭壁里很可能有洞,只要把洞里的水排出去,就可以住人?!?/p>
Sur ce vaste espace de vingt milles carrés, l’épanchement des forces souterraines se produisait sous toutes les formes. Des sources salines d’une transparence étrange, peuplées de myriades d’insectes, sortaient des taillis indigènes d’arbres à thé.
在這50平方公里的廣闊空間,地下的熱力采取多種不同的形式噴泄出來(lái)。許多透明晶亮的咸水泉從一叢叢茶樹(shù)中流出,泉上有無(wú)數(shù)的昆蟲(chóng)在飛舞。
Et si elle est fort inquiétante, c'est qu'il ne s'en faudrait pas de beaucoup pour provoquer une marée noire, c'est-à-dire un épanchement de pétrole gigantesque qui serait extrêmement dommageable à tout l'environnement régional.
如果說(shuō)非常令人擔(dān)憂的話, 那是因?yàn)橛貌涣硕嚅L(zhǎng)時(shí)間就會(huì)造成漏油,也就是說(shuō)發(fā)生一次巨大的漏油, 對(duì)整個(gè)區(qū)域環(huán)境造成極大的破壞。
Là, Paganel avait remarqué un énorme bloc de pierre autour duquel les vapeurs s’épanchaient avec une certaine intensité. Ce bloc recouvrait un petit cratère naturel creusé dans le c?ne, et s’opposait par son poids seul à l’épanchement des flammes souterraines.
巴加內(nèi)爾在一個(gè)地方看到一塊巨大巖石,四周冒出相當(dāng)濃厚的熱汽。這塊大巖石一定是蓋著這圈山頂上自然形成的一個(gè)小噴火口,只因?yàn)檫@石頭太重,壓住地火噴不出來(lái)。
Le niveau du lac s’abaisserait un peu, sans doute, par suite de ce nouvel épanchement de ses eaux, mais Cyrus Smith avait reconnu que le débit du Creek-Rouge était assez considérable pour permettre l’exécution de son projet.
湖水驟然排出以后,湖面肯定就要降低一些了;賽勒斯-史密斯已經(jīng)證實(shí)了紅河的水量相當(dāng)大,足夠用來(lái)實(shí)現(xiàn)這項(xiàng)計(jì)劃。
En quelques points, le soufre avait déposé sous la forme de concrétions cristallines, au milieu de ces matières qui précèdent généralement les épanchements laviques, pouzzolanes à grains irréguliers et fortement torréfiés, cendres blanchatres faites d’une infinité de petits cristaux feldspathiques.
有些地方,硫在其他物質(zhì)中形成結(jié)晶,例如在由無(wú)數(shù)的小長(zhǎng)石晶體構(gòu)成的白色火山巖滓里。
Après les premiers épanchements du retour, Paganel, Austin, Wilson, Mulrady, tous ceux qui étaient restés en arrière, sauf peut-être le major Mac Nabbs, s’aper?urent d’une chose, c’est qu’ils mouraient de soif. Fort heureusement, la Guamini coulait à peu de distance.
大家高興了一陣之后,所有后到的人,也許少校要除外,都有一個(gè)共同感覺(jué):就是渴得要死。幸好瓜米尼河就在不遠(yuǎn)。
Mac Nabbs, après les premiers épanchements, avait gagné sa cabine où il se faisait la barbe d’une main calme et assurée. Quant à Paganel, il voltigeait de l’un à l’autre, comme une abeille, butinant le suc des compliments et des sourires.
少校在一陣歡敘之后,就鉆到自己的房間里,用他那寧?kù)o、穩(wěn)定的手刮著胡子。至于巴加內(nèi)爾,則象只蜜蜂,東跑西顛,尋這個(gè)、找那個(gè),從各方面吸取著人們對(duì)他的贊美和微笑的蜜汁。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com