Les promesses de ressources extérieures restent évasives.
外來資源的承諾仍然難以兌現(xiàn)。
L'attitude évasive des hommes et leur résistance, en particulier à l'utilisation de préservatifs, exigeaient qu'on se penche spécialement sur la question et qu'on mette au point des stratégies spécifiques.
男子不承擔(dān)義務(wù)的態(tài)度及抵觸做法,尤其是不愿使用避孕套,這一問題應(yīng)予特別關(guān)注,并應(yīng)擬訂具體戰(zhàn)略。
Le représentant d'une ONG a fait remarquer que le Consensus de Monterrey ne comportait des engagements fermes que dans huit domaines et que de nombreux autres avaient fait l'objet d'un texte évasif.
有位非政府組織代表注意到,《蒙特雷協(xié)商一致意見》對(duì)于八項(xiàng)要點(diǎn)作了堅(jiān)強(qiáng)承諾,而對(duì)于更多的要點(diǎn)所作承諾卻不夠堅(jiān)強(qiáng)。
Toutefois, le texte reste évasif sur la question clef de savoir si le rapport doit être centré sur l'évaluation des conséquences des sanctions, et il est plut?t vague sur le mandat des experts.
但對(duì)報(bào)告是否主要評(píng)估制裁影響這一關(guān)鍵問題上,案文未做明確表態(tài),對(duì)專家的授權(quán)也比較含糊。
Mais il est également illusoire car il nous incite à penser que le développement est à portée de main, quand en réalité le développement est devenu une quête aussi évasive que la recherche de l'Eldorado.
而且,這個(gè)概念還令人產(chǎn)生幻覺,因?yàn)檫@個(gè)概念使人以為發(fā)展馬上就會(huì)到來,而實(shí)際上,發(fā)展卻是像追求理想國一樣,可望而不可及。
Lorsqu'on lui a demandé si les autorités égyptiennes avaient manqué à leur parole et si on l'avait maltraité, il?s'est d'abord montré évasif, affirmant que son seul problème était l'absence d'informations concernant la réouverture de son procès.
當(dāng)他被問到,埃及當(dāng)局是否違背它的協(xié)議和虐待她,他起初不作回答,聲稱唯一問題是他不知道何時(shí)重審她。
à quoi il faut ajouter que les réponses apportées aux deux séries de demandes présentées par les membres du Comité en juin dernier sont évasives et ambigu?s et ne cherchent qu'à cacher la véritable nature de cette organisation.
“另一方面,對(duì)委員會(huì)成員在去年六月提出的兩輪問題的答復(fù)也是閃爍其詞,含糊不清,只不過是試圖掩蓋該組織的真正性質(zhì)。
Comme plusieurs journalistes lui faisaient remarquer que les autres pays avaient envoyé de l'aide sans exiger une inspection préalable des dégats sur le terrain, M. McCormack a répondu de manière évasive?: ??Nous verrons si le Gouvernement cubain change d'avis et nous permet d'aider le peuple cubain??.
對(duì)于一些記者發(fā)問道,其他國家提供協(xié)助并不要求事前考察受災(zāi)地區(qū),麥科馬克含糊回答:“看來古巴政府似乎改變主意,讓我們幫助古巴人民”。
Comme déjà indiqué, les articles 28 et 29 sont propres au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales pour un fait qui est illicite au regard du droit international, ce qui permet dans une large mesure d'expliquer l'imprécision, voire le caractère évasif du texte sur certains points.
如上所述,第28條和第29條是關(guān)于國際組織對(duì)國際不法行為的責(zé)任的條款草案中特有的,在很大程度解釋了這種用語含糊不清、甚至是隱晦難明的情況。
4 Tout en reconnaissant qu'il y?a des contradictions entre les comptes rendus des visites faits par l'état partie et ceux faits par les parents, la requérante fait observer qu'ils concordent sur certains points, par exemple pour ce qui est des conditions de détention et du caractère un peu évasif des réponses de M.?A.
4 申訴人承認(rèn),締約國關(guān)于探訪情況的說法與父母的說法相抵觸,但她指出,有一些共同之處,例如拘留條件和A先生的答復(fù)在一定程度上含糊不清。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Cet été, ? plusieurs centaines de milliers d'annonces ? , selon la plate-forme, toujours évasive sur ses données, devraient accueillir les escapades campagnardes des Fran?ais et des étrangers.
根據(jù)Airbnb平臺(tái)的說法,今年夏天預(yù)計(jì)將上架“幾十萬條鄉(xiāng)村民宿房源信息”(但平臺(tái)對(duì)這一數(shù)據(jù)的具體值仍含糊其辭),以歡迎法國人和外國人到鄉(xiāng)村度假。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com