La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比賽的不確定性,正是網(wǎng)球的魅力所在。
s'étirer: s'étendre, se détendre, se prolonger,
s'étirer: se blottir, se replier, recroqueviller, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller,
La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比賽的不確定性,正是網(wǎng)球的魅力所在。
Une longue colonne de réfugiés s'étire une la route.
沿路行進(jìn)著一支長(zhǎng)長(zhǎng)的難民隊(duì)伍。
En créant six nouvelles localités, l'administration locale a davantage étiré ses maigres ressources.
資源本匱乏,地方機(jī)關(guān)增加6個(gè)地點(diǎn)之后,各處獲得的資源更少了。
Il ne faut pas que les contraintes techniques et bureaucratiques étirent en longueur ce processus.
這一債務(wù)減免進(jìn)不應(yīng)由于技術(shù)性和官僚序上規(guī)定的束縛而無休止地拖延下去。
Ce chandail va s'étirer à l'usage.
這件羊毛開衫會(huì)越穿越長(zhǎng)。
Elle a étiré à l'extrême ses maigres ressources.
它把其不足的資源用到了極限。
Il s'étire sur 600 km de l'Océan Atlantique au Sud jusqu'au Burkina-Faso au Nord.
從南部的大西洋至北部的布基納法索,長(zhǎng)約600公里。
Ses?c?tes s'étirent sur 8?333?km et ses frontières terrestres sur 2?875?km.
海岸線長(zhǎng)為8,333公里,陸地邊界線達(dá)2,875公里。
Les conflits que conna?t l'Afrique s'étirent sur tant d'années que l'on peut parler d'un état de guerre permanent.
非洲正在經(jīng)歷的各種沖突持續(xù)了這么多年,以致我們能夠談?wù)撘环N永久的戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。
Les débats répétés et s'étirant en longueur, ainsi qu'un ordre du jour surchargé, font obstacle à son bon fonctionnement.
反復(fù)和長(zhǎng)時(shí)間的辯論,以過多過滿,都妨礙了其正常運(yùn)轉(zhuǎn)。
Le fossé existant étirés à froid 8 ensembles de machines, d'appareils et d'une série de perforations chaud chaud 140 unité.
現(xiàn)有冷拔拉機(jī)8臺(tái)套、一套熱穿孔設(shè)備和φ140熱軋機(jī)組。
Il s'étira pour se tourner lentement vers la fenêtre près du lit.Or tout ce qu'il vit, fut ... un mur !
他艱難的把身體轉(zhuǎn)過來對(duì)著窗戶,但是他所看見只是一面墻。
Tenant du trophée, le Brésil a validé son ticket pour la finale au bout d'une demie qui s'est étirée jusqu'aux tirs au but.
這場(chǎng)半決賽經(jīng)過(殘酷)點(diǎn)球大戰(zhàn),衛(wèi)冕冠軍巴西隊(duì)獲得了晉級(jí)決賽的門票。
Nous sommes aussi étirés à la limite de nos possibilités dans le domaine du déploiement, notamment sur le plan des ressources logistiques.
而且,我們?cè)诓渴鸬貐^(qū)力不從心,尤其是在后勤資源方面。
Dans le même temps, d'exploitation des machines de filature, étirer les fils, de tirage spéciaux des pièces de machines, de pièces de rechange.
同時(shí)經(jīng)營絲機(jī)、彈力絲機(jī)、機(jī)專件、零配件。
Ils sont entassés comme des sardines sans possibilité de s'étirer les membres et avec des besoins essentiels non satisfaits.
他們象沙丁魚一樣擠在一起,動(dòng)彈不得,基本需求得不到滿足。
Et si votre période de recherche d’emploi s’étire dans le temps, montrez que les raisons de ce prolongement vous appartiennent, que vous les avez comprises et analysées.
如過你的求職周期很長(zhǎng),試著解釋原因,或者分析他們。
Le président et son épouse sont arrivés en se tenant par la main, déclenchant des applaudissements de la foule, qui s'étirait en une longue file attendant d'entrer visiter le palais de l'Elysée.
總統(tǒng)和夫人手挽手,并在大家的掌聲中入場(chǎng),這讓愛麗舍宮門口等待參觀者的人排起了長(zhǎng)隊(duì)。
En dépit de tous les efforts déployés par les juges et tous les services d'appui, les procès continuent de s'étirer dans le temps et de mettre en échec, bien souvent, les plans que nous avons élaborés pour les accélérer.
雖然法官和所有支助部門付出最大努力,審判仍然耗費(fèi)過長(zhǎng)時(shí)間并且通常使我們加速審理序的計(jì)劃落空。
Certains Palestiniens craignent que le retrait de Gaza et de différents secteurs de Cisjordanie ne soit qu'un écran de fumée destiné à détourner l'attention mondiale de l'application de la Feuille de route pour qu'à la place, le processus s'étire en longueur et soit exclusivement axé sur la petite bande de Gaza.
一些巴勒斯坦人擔(dān)心,從加沙和西岸某些地區(qū)撤軍是可能轉(zhuǎn)移世界對(duì)執(zhí)行路線圖的煙幕,反而可能導(dǎo)致長(zhǎng)期沒完沒了的關(guān)注小小的加沙地帶的進(jìn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com