Les programmes intégrés témoignent éloquemment de cette conception.
綜合方案是這種做法的重要體現(xiàn)。
Les programmes intégrés témoignent éloquemment de cette conception.
綜合方案是這種做法的重要體現(xiàn)。
à ce titre, Mme?Mayanja l'a rappelé éloquemment.
馬揚(yáng)賈女士精辟指出這一點(diǎn)。
L'Ambassadeur Levitte a déjà donné éloquemment la liste de ces questions.
萊維特大使早先時(shí)候已雄辯列舉這些問題。
Les récents attentats de Londres et de Charm el-Cheikh en témoignent éloquemment.
倫敦和沙姆沙伊赫最近發(fā)生的恐怖主義襲擊,就是有力的證明。
La crise financière asiatique a éloquemment montré le c?té négatif de la mondialisation.
亞洲金融危機(jī)有力表明了全球化的害處。
Les statistiques illustrent éloquemment les réalités que connaissent beaucoup d'enfants dans le monde actuel.
統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)有力說明了當(dāng)今世界中許多兒童所面臨的現(xiàn)實(shí)。
Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.
發(fā)達(dá)國(guó)家必須遵守他們?nèi)绱颂咸喜唤^向國(guó)宣揚(yáng)的市場(chǎng)原則。
La semaine dernière, M.?Rapha?l Grossi, de l'Argentine, au nom du Groupe, a présenté fort éloquemment ses conclusions.
上周,阿根廷的拉菲爾·格羅西先生代表專家組雄辯介紹了其調(diào)查結(jié)果。
Le maintien du régime de cessez-le-feu de facto, dans la région, témoigne éloquemment de cet attachement.
在該區(qū)維持事實(shí)上的?;鹬贫刃坜q確認(rèn)這一承諾。
Le représentant de la France a éloquemment exposé les arguments qui militent en faveur de sa possession.
法國(guó)代表很出色闡述了支持這一立場(chǎng)的理由。
C'est ce qu'a si éloquemment souligné le représentant de Maurice au cours du débat de ce matin.
毛里求斯代表已在今天上午的辯論中雄辯強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn)。
Les développements intervenus à la Conférence du désarmement et dans le domaine des armes biologiques en témoignent éloquemment.
裁軍談判會(huì)議和具體的生物武器方面的事態(tài)發(fā)展,對(duì)此提供了雄辯的證明。
Nous souhaitons lui rendre hommage pour ses efforts exceptionnels qui ont été si éloquemment décrits par l'Ambassadeur Levitte.
我們要贊揚(yáng)萊維特大使如此雄辯描述的杰出成就。
Le Sommet de l'Union africaine qui vient de se tenir à Maputo (Mozambique) témoigne éloquemment de cet état d'esprit.
剛剛在莫桑比克馬普托召開的非洲聯(lián)盟首腦會(huì)議,清晰表明了我們的態(tài)度。
Nous, peuples des Nations Unies -?comme la Charte évoque si éloquemment l'humanité?- méritons d'être libérés du fléau de l'autodestruction.
我聯(lián)合國(guó)人民——這是《憲章》對(duì)人類的響亮稱呼――應(yīng)當(dāng)免遭自我毀滅的禍害。
Nous appuyons pleinement les efforts du Quatuor qui représentent l'espoir dont a parlé si éloquemment le Secrétaire général ce matin.
我們充分支持“四方”所作的努力,因?yàn)樗鼈兇砹嗣貢L(zhǎng)今天早上十分雄辯向我們指明的希望。
Ce que nous voulons aujourd'hui, à mon avis, c'est sonner le réveil, comme l'a dit si éloquemment la Ministre Bangura.
我認(rèn)為我們今天需要的是一個(gè)警示,班古拉部長(zhǎng)充分闡明了這一點(diǎn)。
Je vais m'efforcer de ne pas répéter ce qui a déjà été dit très éloquemment dans la déclaration de l'Union européenne.
我不想在此贅述歐洲聯(lián)盟的發(fā)言中已經(jīng)清楚明白表述的內(nèi)容。
Toutes ces considérations témoignent éloquemment du r?le supplétif et irrempla?able que jouent les parlements et les parlementaires dans les relations internationales.
所有這些都清楚證實(shí)了議會(huì)和議員在國(guó)際關(guān)系中發(fā)揮的有益和不可替代的作用。
Sa raison d'être essentielle était de manifester une solidarité politique éloquemment exprimée face au problème d'Al Qods et de la Palestine.
最初爭(zhēng)的目標(biāo)是政治團(tuán)結(jié),并在圣城和巴勒斯坦問題上體現(xiàn)出來。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com