欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

詞條糾錯
X

ambivalence

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

ambivalence

音標(biāo):[ɑ?bivalɑ?s]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
n.f.
1. 〔心〕情緒矛盾,矛盾心理,矛盾情感
Le sentiment du chez soi garde une ambivalence profonde (Mounier).內(nèi)心感情藏有深層的矛盾。(穆尼埃)
2. 雙重性
L'ambivalence de l'histoire (Maritain).歷史的雙重性。(馬里坦)

法 語助 手
近義詞:
ambigu?té,  amphibologie,  double sens,  équivoque
聯(lián)想詞
ambigu?té含糊不清,模棱兩可,曖昧;dualité二重性,二元性;étrangeté,古怪;altérité相異性;singularité,奇;obsession強迫;fascination懾服,嚇呆,嚇愣;fragilité易碎性,脆性;incohérence不連貫,無聯(lián)系,結(jié)構(gòu)松散,缺乏條理;hétérogénéité異質(zhì),異類;passivité被動性,消極性;

Cette ambivalence est visible dans le domaine de la coopération internationale.

這種矛盾情況明顯見于國際合作方面。

Diverses sources font état de l'ambivalence de la position sociale d'un grand nombre de ces groupes.

若干現(xiàn)有談到許多這類族群矛盾的社會地位,盡管他們履行的職能常常受到高度重視,甚至認(rèn)為不可或缺,但是仍常被外行的多數(shù)人視為“骯臟”或“不潔”。

Il s'agit ici d'une des ambivalences de la thérapie génique.

這里涉及到基因療法的一種雙重性。

Ce message doit être lancé sans ambigu?té ni ambivalence au peuple palestinien et à toutes les organisations palestiniennes.

應(yīng)當(dāng)毫不含糊或模棱兩可地向勒斯坦人民和所有勒斯坦組織發(fā)出這一信息。

L'Autorité nationale palestinienne ne peut faire preuve d'ambigu?té ou d'ambivalence face à des violations flagrantes du droit international.

面對粗暴違反國際法的情況,勒斯坦民族權(quán)力機構(gòu)不能模棱兩可或是持曖昧態(tài)度。

Nous pouvons comprendre le sentiment d'ambivalence avec lequel certains Membres pourraient participer aux discussions sur la réforme du Conseil.

我們可以理解,有些會員國可能帶著矛盾的心理參加有關(guān)安理會改革的討。

Les rapporteurs spéciaux estiment que, eu égard à?l'ambivalence des institutions multilatérales vis-à-vis de l'obligation de reconna?tre, il doit certainement s'agir de la première étape, sans réserve ni sélectivité.

報告員認(rèn)為,鑒于多邊機構(gòu)對承認(rèn)的義務(wù)的矛盾心理,這實際上必須成為必要的第一步,而排除任何限制或偏向。

Les experts ont fait observer que l'ambivalence de la définition des petits états insulaires en développement compromettait bel et bien les chances de ces pays d'obtenir un traitement spécial.

小組指出,小島嶼發(fā)展中國家定義互不一致確實破壞了小島嶼發(fā)展中國家得到殊待遇的機會。

Le rapport semble refléter une mesure d'ambivalence à l'égard de certains des principes fondamentaux de la fonction publique internationale, concept énoncé à l'Article?100 de la Charte des Nations Unies.

這份報告,對《聯(lián)合國憲章》第一百條中所述國際公務(wù)員制度概念的一些主要信條,似乎表現(xiàn)矛盾的態(tài)度。

Nous ne comprenons pas la nouvelle ambivalence de la communauté internationale qui semble avoir modéré son élan initial qui visait à fournir à la Somalie un programme d'assistance rapide et consolidé.

我們不理解國際社會的新的矛盾態(tài)度,這似乎減弱了其當(dāng)初為索馬里提出一項綜合快速援助方案的熱情。

Ces échecs s'ajoutent à l'impasse prolongée où se trouve la Conférence du désarmement, ainsi qu'à l'ambivalence persistante à l'égard de la négociation sur un traité interdisant la production de matières fissiles.

除此之外,還有裁軍談判會議存續(xù)多年的僵局,以及對裂變材禁產(chǎn)條約談判長時間徘徊舉棋不定。

Autre problème?: l'ambivalence dont fait preuve l'équateur à l'égard de la prostitution, dont témoigne l'utilisation du terme ??travailleur du sexe?? et l'existence de maisons closes auxquelles on délivre des licences d'exploitation.

另一個問題是厄瓜多爾對賣淫持模棱兩可的態(tài)度,對“性工作者”一詞的使用和領(lǐng)取執(zhí)照的妓院就充分證明了這一點。

Cette ambivalence n'est pas aussi marquée chez les filles ayant fait l'objet de l'étude qui, même lorsqu'elles se disent quelque peu favorables à la pornographie, se montrent très critiques à son égard.

這種矛盾的態(tài)度在參與此項研究中的女孩中并不明顯,她們即使對色情制品多少有些興趣,也會對其持批評態(tài)度。

En outre, une telle inaction signalerait l'ambivalence du Conseil ou son manque d'appui au processus de paix?- ou pire encore, son appui indirect à un règlement du conflit par des moyens non politiques.

更重要的是,這會發(fā)出信號,表明安理會對和平進(jìn)程矛盾立場或缺乏支持——或更糟糕的是,表明它間接支持以非政治手段來解決沖突。

Si les femmes ont bien été mobilisées et encouragées par leur entourage à s'inscrire sur les listes pour soutenir les candidates aux élections, l'ambivalence persiste dans la société à l'égard des personnalités publiques féminines.

雖然婦女所在社區(qū)和家庭動員并鼓勵她們登記,以便在選舉中支持候選人,但是,社會對女性公眾人物仍存有矛盾心理。

Je pense, notamment, aux cas de non-respect des engagements pris en matière de non-prolifération nucléaire, à l'existence avérée d'un réseau nucléaire clandestin, à l'ambivalence vis-à-vis du désarmement et au risque de voir les armes de destruction massive tomber entre les mains de terroristes.

這些挑戰(zhàn)和威脅包括不遵守對核不擴散的承諾、有證據(jù)表明秘密核網(wǎng)絡(luò)的存在、對裁軍的承諾模棱兩可以及大規(guī)模毀滅性武器落入恐怖分子手中的危險。

Le comportement et les déclarations de M.?Sankoh au cours des derniers mois révélaient son ambivalence fondamentale à l'égard de l'Accord de Lomé et du r?le de la Mission des Nations Unies, ce qui avait abouti à une explosion de violence contre la MINUSIL en mai.

??葡壬罱鼛讉€月的言行表明,他對《洛美協(xié)定》和聯(lián)合國派團的作用基本持曖昧態(tài)度,導(dǎo)致5月份發(fā)生針對聯(lián)塞派團的暴力行為。

On peut dire que dans certains cas, l'ambivalence, le manque d'engagement et l'inaction de la communauté internationale et de l'Europe ont subi l'influence de la tradition européenne d'équilibre des pouvoirs et d'anciennes préférences qui ont souvent résulté en des solutions timides et provisoires aux problèmes des Balkans.

可以說,在某些情況下,國際社會和歐洲的含糊不清、缺乏承諾和不采取行動受到了歐洲勢力平衡傳統(tǒng)和經(jīng)常導(dǎo)致半信半疑的臨時解決爾干問題的舊的解決辦法的影響。

Ce sont donc peut-être les pays en développement qui en patiraient le plus si l'ambivalence collective vis-à-vis du respect des règles de non-prolifération érodait la confiance et les assurances qui font qu'il est possible aux détenteurs des technologies nucléaires de les mettre à la disposition d'autrui.

因此,如果在執(zhí)行防擴散規(guī)定方面出現(xiàn)集體動搖,侵蝕技術(shù)擁有者與其它國家進(jìn)行安全核貿(mào)易的信任基礎(chǔ)和保證,那么遭受最嚴(yán)重傷害的可能是發(fā)展中世界的國家。

Mais alors même que le souvenir de ces exemples est encore frais dans nos esprits, certains Membres de l'ONU ont eu du mal à comprendre l'ambivalence continue du Conseil de sécurité face à des cas réels aujourd'hui, notamment ceux de la Guinée, où se trouvent 500?000 réfugiés et dont les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria continuent d'être menacées d'attaques.

但即使是在這些實例在我們的頭腦中仍然歷歷在目時,有些聯(lián)合國成員已感到難以理解安理會對今天活生生的實例繼續(xù)采取模棱兩可的態(tài)度;這些實例包括例如象幾內(nèi)亞;該國收容了50萬難民,其與塞拉利昂和利比里亞的邊界繼續(xù)受到攻擊的威脅。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 ambivalence 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。