Les demi-mesures et les politiques attentistes sont inacceptables.
也威脅整個(gè)地區(qū)和全歐洲的安全。
Les demi-mesures et les politiques attentistes sont inacceptables.
也威脅整個(gè)地區(qū)和全歐洲的安全。
Il ne faut pas prendre de mesures provisoires, ni adopter une attitude attentiste.
沒有采取臨時(shí)措施和“觀望”立場(chǎng)的余地。
Pour conclure, Mme?Reindorp a souligné que le Conseil ne pouvait poursuivre une politique attentiste.
最后,賴因多普女士著重指出,安理會(huì)可以繼續(xù)執(zhí)行“觀望”政策。
Comme il l'a affirmé lorsqu'il s'est réuni à Berlin le 21?février, le Quatuor adopte une approche attentiste.
正如四方在2月21日柏林會(huì)上申明的,它采取“觀望”態(tài)度。
L'attitude attentiste et passive de la communauté internationale, alors que nous luttons avec des ressources aussi maigres, nous para?t inexcusable.
我們認(rèn)為,國(guó)際社會(huì)對(duì)我們?cè)谶@一點(diǎn)可憐的資源上掙扎袖手旁觀是不公平的。
Si une commission n'est pas créée conformément aux normes internationales, la communauté internationale ne devrait pas adopter une position attentiste.
如果委員會(huì)不是根據(jù)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)成立的,國(guó)際社會(huì)不應(yīng)當(dāng)采取”走著瞧”的態(tài)度。
Et pourtant aucun débat digne de ce nom n'a eu lieu au sein de la CCI, qui a adopté une attitude attentiste.
但是國(guó)際商會(huì)采取了一種觀望態(tài)度,內(nèi)展開任何有意義的討論。
Le Conseil de sécurité devrait considérer les risques potentiels d'un retard ou d'une attitude attentiste face à un engagement efficace en Somalie.
安全理事會(huì)應(yīng)當(dāng)認(rèn)真考慮在確保有效介入索馬里方面推遲或拖延的風(fēng)險(xiǎn)。
D'autres états d'Europe, qui n'appartenaient pas à la Communauté européenne, avaient adopté une attitude attentiste, suivant de près la position de la Communauté.
其他非歐共體成員的歐洲國(guó)家則觀望態(tài)度, 密切注視著歐共體的立場(chǎng)。
Ces événements politiques avaient eu des conséquences malencontreuses pour le pays, y compris un retour à l'attitude attentiste qui avait prévalu avant les négociations.
這些政治發(fā)展情況對(duì)該國(guó)帶來不利的后果,包括回到談判以前普遍存在的“等著瞧”的態(tài)度。
Notre attitude attentiste ne ferait que retarder le moment de faire le bilan et ne permettrait pas de réaliser des progrès sérieux vers une paix durable.
“觀望等待”態(tài)度只會(huì)推遲最終清算的那一天,無助于朝著久和平取得有意義的進(jìn)展。
Bient?t, il serait peut-être beaucoup plus risqué de poursuivre une stratégie attentiste?-?qui pourrait accro?tre le mécontentement politique, économique et social?- que d'entamer le processus de définition du statut futur.
繼續(xù)遵循“等著瞧”政策帶來的風(fēng)險(xiǎn),包括加劇政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)方面的挫折,很快就會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過來地位進(jìn)程帶來的風(fēng)險(xiǎn)。
Plusieurs facteurs forcent à reconna?tre que plus de 10?années de débats suffisent et que nous ne pouvons pas continuer à adopter une attitude attentiste à l'égard de l'élargissement du Conseil de sécurité.
一些因素導(dǎo)致人們認(rèn)識(shí)到,十多年的討論已經(jīng)夠了,我們不能繼續(xù)在擴(kuò)大安全理事會(huì)問題方面采取等待的態(tài)度。
Toutefois, du fait de l'attitude attentiste de quelques réfugiés sierra-léonais, de l'arrivée de la saison des pluies et des impératifs de la campagne agricole, le nombre de rapatriements librement consentis a commencé à diminuer.
不過,由于一些塞拉利昂難民的`等著瞧'做法、加上雨季和農(nóng)作周期,所以自愿遣返人數(shù)開始下降。
Troisièmement, la communauté internationale doit maintenir une aide concrète au développement dans le pays, même lorsque des facteurs sur le terrain -?par exemple un processus électoral?- pourraient inciter les donateurs à adopter une approche attentiste.
第三,國(guó)際社會(huì)應(yīng)該維對(duì)有關(guān)國(guó)家具體的發(fā)展支助,即使在一些實(shí)地因素如選舉進(jìn)程可能會(huì)使一些捐助方傾向于采取“觀望”態(tài)度時(shí)也是如此。
Alors que, au début des efforts de médiation, le Groupe de Minsk présentait des propositions sur l'élimination des conséquences du conflit, ses activités actuelles s'apparentent à une politique attentiste sur fond de négociations jusqu'à ce que la partie lésée accepte les conditions de l'agresseur.
盡管在調(diào)解的最初階段,明斯克集團(tuán)提出了消除沖突后果的建,它現(xiàn)在的活動(dòng)卻可以說成是在談判的背景下遵循一項(xiàng)“等待和觀察”的政策,直至受害的一方接受侵略的條件。
Malheureusement, les réunions que nous avons tenues ont amené les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE à adopter une attitude passive et attentiste et à régler leur conduite sur le principe suivant?: tout ce que les présidents auront convenu sera acceptable pour l'OSCE.
遺憾的是,由于我們之間的會(huì)晤,歐安組織明斯克小組共同主席采取了一種等著看的被動(dòng)立場(chǎng),將其活動(dòng)基于“總統(tǒng)們達(dá)成的協(xié)是歐安組織可以接受的”原則。
Si le choix de la communauté internationale est entre la mise en place diligente et précoce d'une architecture pour traiter des défis à venir et une attitude attentiste suivie de l'établissement de règles une fois que les conflits ont éclaté, la préférence de ma délégation est claire.
如果要國(guó)際社會(huì)在認(rèn)真和早期發(fā)展處理今后挑戰(zhàn)的機(jī)構(gòu),與等待沖突發(fā)生之后才開始編寫規(guī)則之間作選擇,我國(guó)代表團(tuán)喜歡的作法是明確的。
L'évaluation et la promotion des avantages à tirer de l'amélioration du rendement énergétique, des énergies renouvelables et d'autres politiques énergétiques n'ont pas re?u une attention suffisante, de même que l'efficacité des politiques et le co?t d'une attitude attentiste face à l'évolution des besoins énergétiques n'ont pas été correctement évalués.
在評(píng)價(jià)和宣傳提高能效、可再生能源和其他能源政策能夠帶來的好處,以及在評(píng)價(jià)政策效能和不采取行動(dòng)解決能源需要而付出的代價(jià)方面,都沒有給予充分的關(guān)注。
Pour que les valeurs de la solidarité l'emportent s'agissant de la Somalie, nous prions instamment la communauté internationale d'agir rapidement et d'abandonner toute attitude attentiste, qui ne pourrait qu'entra?ner un retour en arrière bien malvenu, au lieu de faire progresser la marche vers la stabilité et la consolidation des institutions.
為讓團(tuán)結(jié)的價(jià)值觀在索馬里獲得勝利,我們緊急呼吁國(guó)際社會(huì)立刻行動(dòng),不要等著瞧的態(tài)度,這種態(tài)度只會(huì)導(dǎo)致人們不愿意看到的倒退,而不是向著穩(wěn)定和機(jī)構(gòu)鞏固邁進(jìn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,分經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com