C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le b?cher au milieu de la fumée épaisse !
原來(lái)是路路通!正是他,在濃密的偷偷地爬上了火葬壇!
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le b?cher au milieu de la fumée épaisse !
原來(lái)是路路通!正是他,在濃密的偷偷地爬上了火葬壇!
Selon des informations, certains auraient été jetés dans des b?chers et br?lés vifs.
有報(bào)道稱,有人被投入火活活燒死。
Il a b?ché toute la semaine.
他拼命干了整整一星期。
A cent pas de ce b?cher s'élevait la pagode, dont les minarets per?aient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉廟離火葬壇約一百步,廟的塔尖透過(guò)樹(shù)梢,聳立在陰暗的上空。
A ce moment, Sir Francis Cromarty et le guide retinrent Phileas Fogg, qui dans un moment de folie généreuse, s'élan?ait vers le b?cher...
這當(dāng)兒,福克要奮不顧身地沖上壇去,柯羅馬蒂和向?qū)τ昧Π阉话淹献 ?/p>
Il y eut une époque où ceux qui nourrissaient un tel rêve ou qui essayaient de créer une communauté de justice sociale étaient conduits au b?cher.
曾幾何時(shí),有人因?yàn)楸в羞@種理想或者試圖建設(shè)一個(gè)社會(huì)正義的社區(qū)而被綁在柱子上燒死。
La coutume du sati, aujourd'hui interdite en Inde, représente le cas de violence le?plus extrême: les veuves sont immolées par le feu sur le b?cher funéraire de leur défunt mari.
最為殘忍的事例是:根據(jù)目前在印度已經(jīng)被取締的殉夫自焚(sati)習(xí)俗,寡婦在焚燒其亡夫的柴堆上自焚。
Ce qu'ils ont fait aux peuples autochtones n'est pas différent de ce qu'ils faisaient dans leurs propres pays avec les pogroms contre les Juifs, l'Inquisition et les procès fictifs, la torture et les b?chers.
他們對(duì)土著人民的所作所為完全符合他們的特點(diǎn),因?yàn)樵谒麄冏约簢?guó)家他們推行歧視猶太人的政策、審訊和假審判、酷刑以及火刑處決。
En ce qui concerne la destruction de carcasses d'animaux, le groupe était favorable à ce qu'on inclue davantage d'indications sur les décharges en tant que solutions de remplacement à l'incinération et sur l'emploi de b?chers.
關(guān)于動(dòng)物遺骸的銷毀,接觸小組主張應(yīng)列入更多的指導(dǎo),以填埋方法取代焚化,同時(shí)對(duì)柴堆的使用提出指導(dǎo)意見(jiàn)。
Sati?: La pratique qui consiste pour une femme à s'immoler sur le b?cher funéraire de son époux , très courante dans le passé, a été déclarée contraire aux lois grace aux efforts de réformateurs sociaux comme Raja Ram Mohan Roy.
過(guò)去廣為流行的婦女在丈夫葬禮上以柴堆自焚的做法已經(jīng)在像Ram Mohan Roy王公這樣的社會(huì)改革家的努力下被宣布為非法。
Il y a aussi des dispositions législatives qui visent à interdire et à prévenir des pratiques comme celle de la devadasi (consécration de femmes à une divinité) et du sati (immolation d'une femme sur le b?cher funéraire de son défunt mari).
有禁止和阻止像祭典(把婦女獻(xiàn)給神)和殉夫自焚(婦女隨同丈夫尸體火葬)這樣的習(xí)俗的特定法律。
Au cours de la dernière décennie, un certain nombre de pratiques culturelles ont été portées à l'attention de la communauté internationale, notamment les mutations sexuelles féminines, les?meurtres d'honneur, le sat? (coutume hindoue selon laquelle la veuve doit se faire br?ler sur le b?cher funéraire de son mari), les chatiments imposés par certains canons religieux et d'autres pratiques particulières à certaines communautés culturelles.
在過(guò)去十年,一些文化習(xí)俗受到國(guó)際社會(huì)的注意,其特別是女性生殖器閹割、名譽(yù)殺人、sati (火燒寡婦)、宗法懲罰以及某些文化社區(qū)所特有的其他習(xí)俗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com