Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.
目前,政府正力使其教育標準與歐洲實行的教育標準相一致。
Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.
目前,政府正力使其教育標準與歐洲實行的教育標準相一致。
Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.
這將有助于保新加坡繼續(xù)同步配合限制大規(guī)模毀滅性武器擴散的國際努力。
Les états Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.
會員國似乎后于世界輿論的步伐,因為后者明贊成根據(jù)法治共同作出多邊努力。
Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un ch?ur planétaire composé de tant de voix différentes.
只有我們的基本價值觀和深刻的人類智慧才能起到定音叉的作用,保證眾多不同的聲音匯成全球大合唱。
La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.
拉脫維亞的空氣污染立法也已符合歐洲的有關。
Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.
國際社會預見的結(jié)果繼續(xù)沒有出現(xiàn),而它正設想滿足合理的期望。
Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale -?la ??seconde superpuissance???- et accro?tre sa légitimité.
加強與民間社會的關系還能夠使聯(lián)合國同全球輿論——“第二超級力量”——保持一致,加強聯(lián)合國的合法性。
Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.
繼續(xù)與科界開展國際科工作對于核查制度跟上科和技術(shù)步伐至關重。
De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que conna?t l'Afrique.
因此,聯(lián)合國與非洲聯(lián)盟以及非洲大陸分區(qū)域組織之間的合作必須處理非洲所面臨的廣泛嚴重問題。
Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.
這種協(xié)調(diào)不僅對縱向防止重疊很重,而且對橫向協(xié)調(diào)所采取的各項活動也很重。
En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.
雖說某些非洲國家作出了努力,但非洲仍在遭受嚴重缺乏資源和援助之害,這妨礙了它加入全球發(fā)展進程。
On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.
幾項關于巴勒斯坦問題和氣候變化的決議表明了更加積極應對當代事務的做法,這些決議表明我們適應變化中的當代事件。
Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.
最后,我們認為本會議不能在真空中工作,不能與關系到當前國際安全環(huán)境的問題和發(fā)展脫節(jié)。
L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contr?le, ses contr?les financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.
本組織一直因其治理和監(jiān)督制度、財務管制松懈、資源管理不善和不能跟上管理最佳做法而飽受詬病。
Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.
更多締結(jié)打擊恐怖主義的雙邊和多邊協(xié)定,根據(jù)各國國情,開展集體工作,努力加強已簽署的協(xié)定,以實現(xiàn)必須達到的目標。
Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.
這些重大的進步有助于使委員會的活動跟上外空探索事業(yè)飛速的發(fā)展。
Le?Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les?programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.
據(jù)此,教育部擬定并更新了教課程,以便跟上世界上發(fā)生的變化,在全國各地普及教育并創(chuàng)建現(xiàn)代校。
Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les états Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.
這符合委員會有關會員國使其立法、政策、方案和青少年司法制度符合委員會的以及其他有關法律文書的規(guī)定的建議。
En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'?il du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.
在動蕩的本世紀初,當國際和平與安全處于臺風的中心時,裁軍談判會議被與國際社會特別是其成員的普遍合法愿望保持同步。
Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.
在人員配置的問題上,補充和重新安排人員來適應目前的需是必的,我們希望就原則上如何在現(xiàn)有資源范圍內(nèi)最佳實這種重新分配繼續(xù)與秘書處進行協(xié)商。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com