à votre place, un autre se serait empressé de venir.
別人處在您這種地位, 早就著來了。
à votre place, un autre se serait empressé de venir.
別人處在您這種地位, 早就著來了。
Les autres états membres de l'Union européenne se sont empressés de le coparrainer.
歐洲聯(lián)盟的其它成員一直熱地作該決議草案的共同提案國。
Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.
當(dāng)?shù)孛襟w對這類要求大肆渲染。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
對此,一些人不但沒有之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中尋找什么無恥利益。
Enfin, il faut noter que le Gouvernement s'est empressé de faire traduire en espagnol les documents éducatifs.
政府還積極主動地確保將教材譯成西班牙文。
On ne s'est guère non plus empressé d'obtenir le plus t?t possible d'adhésion des états non parties au Traité.
在爭取非締約國早日加入該條約方面未作出任何嚴(yán)肅努力。
Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.
不幸的是,一些人很快就提出報(bào)告的這一點(diǎn)來渲染乍得的政治局勢。
En chiffres absolus, la Russie est l'un des pays les plus empressés à annuler la dette des pays les plus pauvres.
就絕對值而言,俄羅斯是取消最貧窮國家債務(wù)的主要國家之一。
On observe un deuxième type de réaction dans le cas des petites sociétés d'enregistrement indépendantes, qui se sont empressées d'essayer les nouvelles techniques.
另一種反應(yīng)從小型獨(dú)立唱片公司的情況可見一斑。
Notre Gouvernement a fait preuve de souplesse et s'est empressé de signer l'accord du pays d'accueil en tenant compte des préoccupations du Secrétariat.
尼泊爾王國政府已表現(xiàn)出靈活性,并通過接處關(guān)顯示其簽署東道國協(xié)議的之情。
Les pays de la CARICOM ont tenu compte de ces demandes et les 14 états membres se sont tous empressés de ratifier la Convention.
加共體國家注意到了這些呼吁,所有14個(gè)成員國已經(jīng)將批準(zhǔn)公約作優(yōu)先考慮事項(xiàng)。
Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.
這兩個(gè)國家在同我國簽署協(xié)定后,迅速煽動新的反叛并制造新的軍閥。
L'éthiopie était parfaitement au courant des progrès de ces négociations et s'est empressée d'y faire obstacle en incitant ces groupes à se rendre à Addis-Abeba.
埃塞俄比亞完全了解情況的發(fā)展,采取阻撓政策,公然將這些集團(tuán)召集到亞的斯亞貝巴。
Le Secrétariat s'est empressé d'afficher sur son site Internet cette proposition et chaque Partie en a re?u une copie par courrier électronique et par courrier postal.
該提案隨后已及時(shí)登入處網(wǎng)頁,并向每一締約方發(fā)送了電子郵件附本和普通郵寄附本。
En outre, nous notons qu'après avoir re?u le questionnaire envoyé par le secrétariat de la Commission le 22?juin, Freedom House s'est empressée d'y répondre le jour même.
“此外,我們注意到“自由之家”在6月22日接到處傳去的問題單后,當(dāng)天即做了回答。
Elle s'est en outre empressée d'inviter les gouvernements et les autres acteurs du développement du tourisme à régler leur conduite sur les principes énoncés dans le Code.
而且立即請各國政府和發(fā)展旅游業(yè)的其他行動者“根據(jù)《守則》的原則規(guī)范自己的行”。
Soyez certains que nous sommes prêts et empressés à vous aider à appliquer l'ensemble réalisable de recommandations qui, je l'espère, se feront jour à l'issue de notre débat.
我保證,我們愿意和渴望促進(jìn)執(zhí)行我希望將的確出現(xiàn)的“可行建議”。
Les résultats ont été variables?: certains partis politiques ont déployé des efforts pour inclure les femmes comme candidates sur leur liste tandis que d'autres se montraient moins empressés.
結(jié)果有好有壞,一些政黨努力將婦女列入其政黨候選人名單中,而另一些卻不愿意列入女性候選人。
Mme?Tan?Yee?Woan (Singapour) (parle en anglais)?: Nous sommes réunis à un moment où le dialogue entre les civilisations est menacé par des extrémistes plus empressés à tuer qu'à dialoguer.
主席(以英語發(fā)言):我現(xiàn)在請新加坡代表發(fā)言。
Les civils du camp se sont empressés d'y retourner et ont commencé à rassembler leurs effets personnels, ce qui n'a fait que compliquer la situation et augmenter les risques.
從第一分鐘開始,難民營的平民就于返回,開始收拾個(gè)人的財(cái)產(chǎn),這使得局勢更加困難和危險(xiǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com