Les escarmouches se sont poursuivies, les FARDC améliorant leurs positions.
小規(guī)模戰(zhàn)斗持續(xù)不斷,剛果(金)武裝部不斷加固陣地。
Les escarmouches se sont poursuivies, les FARDC améliorant leurs positions.
小規(guī)模戰(zhàn)斗持續(xù)不斷,剛果(金)武裝部不斷加固陣地。
Les escarmouches ont provoqué le départ de plus de 30?000 personnes de la commune de Rugazi (Bubanza).
雙方之間的這些小規(guī)模戰(zhàn)斗使布班扎省的Rugazi社區(qū)有3萬(wàn)多人流離失所。
Des escarmouches avec des patrouilles de la MINUEE, comme celui qui s'est produit le 7?avril sont préoccupantes.
7日的聯(lián)厄特派團(tuán)巡邏的事件令人感到擔(dān)憂。
Cela n'allait pas sans risque, pour les forces fran?aises, après l'escarmouche qui avait eu lieu à Duekoué la veille.
在迪沖突次日進(jìn)入布瓦凱對(duì)法國(guó)部來(lái)說(shuō)存在著風(fēng)險(xiǎn)。
Depuis cette date, à l'exception de quelques escarmouches, qui ont surpris, les armes se sont tues sur tous les fronts.
從那一日起,除突的零星沖突外,各條戰(zhàn)線都已聽不到槍聲。
II est certes tout aussi déplorable que l'Ouganda et le Mouvement de libération du Congo multiplient les escarmouches dans la province de l'équateur.
同樣令人感到遺憾的是,烏干達(dá)和剛果解放運(yùn)動(dòng)正在赤道省加緊沖突活動(dòng)。
Quelques temps avant ces escarmouches, bon nombre des appareils utilisés par les comptoirs de cassitérite ont transporté à la fois des soldats et du fret.
在這些沖突之前,錫石行業(yè)各家商行使用的許多飛機(jī)運(yùn)輸士兵和貨物。
Le banditisme, le harcèlement des civils ainsi que les tensions et les escarmouches entre les différents groupes ethniques sévissent partout dans le Darfour et restent sans solution.
在達(dá)爾富爾,匪盜行為、騷擾平民行為以及各族裔之間的緊張關(guān)系和沖突比比皆是,這依是一項(xiàng)尚待解決的安全挑戰(zhàn)。
Un tel cessez-le-feu devrait être accueilli favorablement par l'Inde qui a souvent exprimé la crainte que la ligne de contr?le ne soit franchie sous le couvert d'escarmouches armées.
印度應(yīng)當(dāng)可以接受沿控制線的此種?;?,因?yàn)橥;饘⒋蛳《确磸?fù)表示的擔(dān)憂,即有人在火力掩護(hù)下穿越控制線。
Deux Palestiniens étaient morts à Hébron, le 11, au cours d'escarmouches ayant donné lieu à des jets de pierres, à des attaques aux cocktails Molotov et à des tirs.
兩天前,在希布倫用投擲石塊和自制燃燒彈進(jìn)行攻擊和槍械開火的小規(guī)模戰(zhàn)斗,其中兩名巴勒斯坦人死亡。
Des milliers de réfugiés sierra-léonais et des personnes déplacées ne peuvent rentrer chez eux à cause de la prolongation du conflit en Sierra Leone et de l'escalade des escarmouches frontalières.
成千上萬(wàn)的塞拉利昂難民和流離失所者不能返回家園,因?yàn)槿旱臎_突還在持續(xù),垮邊界的小規(guī)模戰(zhàn)斗正在升級(jí)。
Les menaces ont continué de se caractériser par de nombreux actes de banditisme, des détournements de véhicules, des escarmouches militaires et des attaques meurtrières menées contre les forces de la MINUAD.
持續(xù)不斷的威脅以嚴(yán)重的土匪活動(dòng)、劫持車輛、軍事交火和對(duì)達(dá)爾富爾混合行動(dòng)部的造成傷亡的襲擊為特點(diǎn)。
à la crise de Bukavu, a succédé une période de tension palpable entre les huitième et dixième régions militaires?: escarmouches; importants déplacements internes; violences intercommunautaires et aggravation de la polarisation ethnique.
布卡武危機(jī)之后,有一段時(shí)期第8軍區(qū)和第10軍區(qū)之間出現(xiàn)了明顯的緊張局勢(shì),引起小規(guī)模戰(zhàn)斗,嚴(yán)重的內(nèi)部流離失所情況,種族之間的暴力和進(jìn)一步的種族分化。
Tout au long de la période considérée, on a signalé des escarmouches à l'arme légère, à l'arme automatique et au mortier entre l'EAAG et les forces de sécurité serbes dans la vallée de Presevo.
在整段期間曾了多起小規(guī)模戰(zhàn)斗,涉及阿族武裝團(tuán)伙與塞族安全部以小武器、自動(dòng)武器和迫擊炮交火。
Des escarmouches ont éclaté le 24 juin, alors que les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne procédaient à la recherche et à l'arrestation de 10?personnes soup?onnées d'être liées à la fusillade de la veille.
24日爆了槍戰(zhàn),當(dāng)時(shí)巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)保安部正在搜查并逮捕了涉嫌與槍擊事件有關(guān)的10人。
à l'approche des élections locales de la Sierra Leone en mars, un grand nombre d'habitants des districts frontaliers s'étaient enfuis au Libéria de crainte d'être pris au milieu des escarmouches entre les deux partis.
在塞拉利昂3月份的地方選舉臨近時(shí),邊境地區(qū)曾有大批塞拉利昂人逃到利比里亞,因?yàn)樗麄儞?dān)心兩派之間暴力沖突。
Puisque les affrontements avec les insurgés dans les zones frontalières ne sont plus que de simples escarmouches circonscrites à quelques localités, ils ne peuvent en aucune manière entra?ner, comme on le prétend, une situation de crise humanitaire.
與叛亂者的沖突只限于邊境地區(qū)少數(shù)幾個(gè)地點(diǎn)的小規(guī)模戰(zhàn)斗,絕不可能形成所指控的人道主義危機(jī)。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 11 novembre) Le 14 novembre, il a été signalé que cinq Palestiniens avaient été blessés après avoir été battus par des douzaines de colons lors d'une escarmouche à proximité de l'avant-poste évacué de Havat Maon.
11月14日,據(jù)報(bào)道,在撤空的Havat Maon前哨附近的扭打中,數(shù)十名定居者毆傷了五名巴勒斯坦人。
à part des escarmouches qui ont mis aux prises la Force de défense civile et le RUF et quelque peu terni la phase initiale de l'opération de désarmement dans le district de Kono, le cessez-le-feu continue généralement de tenir.
除民防部和革命聯(lián)合陣線(聯(lián)陣)之間的小規(guī)模戰(zhàn)斗有損科諾縣最初階段的解除武裝行動(dòng)外,?;鸫篌w依舊維持著。
Nous avions laissé derrière nous une histoire traditionnelle écrite à l'encre rouge - guerres, escarmouches, conflits et assassinats. Nombre de ces malheurs étaient dus au fait que l'homme dépendait pour son existence de la terre et des ressources naturelles.
我們擺脫了用紅色墨水書寫的傳統(tǒng)歷史,即戰(zhàn)爭(zhēng)、摩擦、沖突和謀殺;其中許多的原因是人類的存依賴土地和自資源。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com