L'Administration pénitentiaire effectuait régulièrement des inspections spécialisées impromptues des établissements carcéraux.
國家監(jiān)獄管理局對關(guān)押設(shè)施定期進(jìn)行事先不宣布專門檢查。
impromptu
L'Administration pénitentiaire effectuait régulièrement des inspections spécialisées impromptues des établissements carcéraux.
國家監(jiān)獄管理局對關(guān)押設(shè)施定期進(jìn)行事先不宣布專門檢查。
Je parle ici de fa?on impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在這里只是隨便談?wù)劊辉谶@個問上我沒有政府指示。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我沒有準(zhǔn)備好發(fā)言稿,但是我受前面兩位發(fā)言者啟發(fā),作點(diǎn)即席發(fā)言。
Les délégations sont invitées à y participer activement en posant des questions et en formulant des observations impromptues.
代表團(tuán)踴躍參加對話,不用稿子隨意提出問和評論。
Les délégations sont invitées à y participer activement en posant des questions et en formulant impromptu des observations.
將代表團(tuán)積極參加這些對話,以不照本宣科方式提出問和評論。
Compte tenu de la menace potentielle, la FIAS a néanmoins continué de faire preuve d'une vigilance discrète et effectué des perquisitions impromptues pour prévenir de nouvelles attaques.
然而,考慮到其潛在威脅,安援部隊保持警惕而謹(jǐn)慎態(tài)度,進(jìn)行了抽查,以防進(jìn)一步攻擊。
Le prisonnier Hayil Husayn Abu Zayd a été condamné arbitrairement et injustement par des tribunaux israéliens impromptus à 27 ans de prison, dont il a purgé 15 ans.
“囚犯Hayil Husayn Abu Zayd被以色列臨時法院隨意而不公正地判處27年徒刑,他已在監(jiān)獄中服刑15年。
Il y a une semaine, le premier ministre japonais, , lui a imposé en catastrophe la visite impromptue du vice-président chinois, , probable successeur du président Hu Jintao.
一周前,日本首相促成了中國副總理因?yàn)?zāi)即席訪問,而下一位訪問者可能是**主席。
Cette répartition impromptue des taches a d'ailleurs pris par surprise le siège de certains organismes et causé des frictions - rapidement contr?lées, il est vrai - entre certains.
實(shí)際上,這種現(xiàn)場分配任務(wù)做法使有些機(jī)構(gòu)部門感到措手不及,而且在少數(shù)幾個組織之間引起了一些磨擦,不過很快就得到了消除。
Il existe 241?services de garde d'enfants ad hoc ayant un total de 723 places fournissant des services de garderie à court terme aux familles ayant des engagements impromptus.
目前,本港設(shè)有241個暫托幼兒單位,共提供723個名額,為有緊急需要家庭提供幼兒暫托服務(wù)。
Des juges de paix ainsi que des fonctionnaires du Département de la protection sociale font des visites, annoncées à l'avance ou impromptues, dans des foyers gérés par des?ONG.
太平紳士和社會福利署(“社署”)“監(jiān)察機(jī)構(gòu)人員”會定期巡視非政府機(jī)構(gòu)所開辦院舍,也會突擊視察這些院舍。
Par ailleurs, on nous dit qu'il faudrait définir des priorités entre les points secondaires et qu'on peut les aborder de manière impromptue parce qu'il est probable qu'ils donneront lieu à un consensus.
同時,卻要求我們優(yōu)先考慮次要問,并全力處置之,因?yàn)檫@些問有可能得到一致意見。
Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses?: échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.
這次試驗(yàn)允許對種會議形式遠(yuǎn)距離口譯進(jìn)行測試:即席交換意見、高速度宣讀事先準(zhǔn)備發(fā)言稿、非正式談判和起草會議。
De l'avis du HCR, le recours à des contr?les impromptus est indispensable au maintien de l'intégrité du mécanisme, mais la Section de la sécurité ne devrait pas être la seule à y procéder.
難民專員辦事處認(rèn)為,采用任意抽查方法對于保持程序健全性是至關(guān)緊要,但這并不是僅靠安全部門就能解決問。
Nous regrettons profondément que notre travail sur ce point de l'ordre du jour, qui avait été exécuté dans une atmosphère très cordiale, se soit aussi regrettablement achevé par les déclarations impromptues, injustes et injustifiées de certaines délégations.
我們深感遺憾是,我們在這一議程項(xiàng)目上工作是在極其和諧氣氛下進(jìn)行,但卻以非常不幸方式結(jié)束,某些代表團(tuán)發(fā)表了不審慎、不公正和無根據(jù)發(fā)言。
En outre, les responsables de la sécurité des bureaux extérieurs à la Délégation de Nairobi procéderont à des contr?les impromptus afin de déterminer si l'accès à la procédure est refusé ou si des activités délictueuses sont en cours.
此外,將規(guī)定由內(nèi)羅畢分辦事處外地安全評價工作人員進(jìn)行任意安全檢查,以確定采用程序可能是否被拒絕,以及(或)是否正在發(fā)生犯罪活動。
Toutefois, si le HCR doit continuer, en l'absence de linguistes compétents, de faire appel à des réfugiés pour servir d'interprètes, le Bureau des services de contr?le interne devrait procéder à des contr?les impromptus du travail de ces interprètes.
然而,如果由于缺少足夠外語工作人員,難民專員辦事處不得不繼續(xù)聘用難民做翻譯,內(nèi)部監(jiān)督事務(wù)廳應(yīng)對翻譯進(jìn)行抽查。
Dans le cadre des accords de garanties généralisées, les inspecteurs de l'Agence n'ont accès qu'à des points stratégiques précis, à l'intérieur d'installations nucléaires déclarées; leur travail a néanmoins été renforcé par le recours à des inspections impromptues ou à bref délai de?préavis.
根據(jù)全面保障協(xié)定,原子能機(jī)構(gòu)視察員僅能進(jìn)入宣布核設(shè)施內(nèi)一些具體戰(zhàn)略要點(diǎn);然而,通過未經(jīng)宣布和在通知后不久即進(jìn)行訪查,其工作績效得到了提高。
Je voudrais mentionner au passage également le Gouvernement du Rwanda qui, compte tenu des circonstances impromptues, qui nous ont obligés à prolonger notre séjour à Goma, nous a apporté une aide précieuse pour nous permettre de nous rendre en C?te d'Ivoire sans perdre le bénéfice de notre voyage.
我也要感謝盧旺達(dá)政府:由于沒有預(yù)計到情況,訪問團(tuán)不得不延長逗留在戈馬時間,盧旺達(dá)政府提供了寶貴協(xié)助,使我們得以前往科特迪瓦,從而使我們訪問沒有受到任何影響。
En résumé, en tant que communauté internationale, nous réclamons de manière impromptue des résultats immédiats en matière de justice pénale internationale et nous insistons pour que ces résultats soient quantifiables, alors même que les systèmes de justice que nous nous effor?ons de mettre en place aspirent à bien davantage.
簡言之,我們國際社會以特別方式叫嚷著在國際刑事司法問上要有立即結(jié)果,我們堅持這些結(jié)果必須是能夠量定,而我們所尋求建立司法制度所期望卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過這些。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com