Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement s?rs.
對(duì)于任何擬通過下儲(chǔ)存來(lái)處置的廢物應(yīng)實(shí)行有關(guān)當(dāng)局規(guī)的驗(yàn)收程序。
Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement s?rs.
對(duì)于任何擬通過下儲(chǔ)存來(lái)處置的廢物應(yīng)實(shí)行有關(guān)當(dāng)局規(guī)的驗(yàn)收程序。
Le groupe a pris livraison de deux tuyaux, l'un travaillé mécaniquement, l'autre non.
小組得到了兩根鋁制管,其中一根為機(jī)器制造,另一根不是。
Il serait mal inspiré d'y transférer mécaniquement les règles qui régissent la responsabilité des états.
將關(guān)于國(guó)家責(zé)任的規(guī)則機(jī)械照搬到這一部分是錯(cuò)誤的。
Scander mécaniquement des slogans et des clichés déformant la réalité ne peut rien changer à cette donnée essentielle.
機(jī)械重復(fù)口號(hào)陳詞濫調(diào)不能改變這一基本現(xiàn)實(shí)。
Des règles et des procédures transparentes et simples contribuent mécaniquement à une réduction des fautes imputables à l'administration.
透明而簡(jiǎn)單的規(guī)則程序可實(shí)際直接幫助減少行政中的不良行為。
Premièrement, la nécessité, pour l'ONU, de se défaire des clichés tout faits ou inspirés de conflits antérieurs, et appliqués mécaniquement à des conflits en cours de règlement.
第一,聯(lián)合國(guó)必須拋棄以前沖突中使用的迂腐辦法,聯(lián)合國(guó)機(jī)械運(yùn)用這些辦法,以解決目前的各項(xiàng)沖突。
Il n'y a pas de nouveau mandat pour la Commission du tracé de la frontière; la démarcation de la frontière par la Commission doit être réalisée mécaniquement.
邊界委員會(huì)沒有獲得額外的授權(quán);因此必須機(jī)械執(zhí)行委員會(huì)的劃界決。
Enfin, l'Accord relatif au travail des équipages exige l'installation et l'utilisation de tachygraphes qui permettent d'enregistrer mécaniquement et de manière fiable le temps de conduite, de repos, etc.
最后,關(guān)于司機(jī)工作時(shí)數(shù)的協(xié)規(guī)采用速度記錄器,以便提供關(guān)于駕駛時(shí)速、休息時(shí)間等的可靠機(jī)械記錄。
Les champs de mines posés manuellement ou?mécaniquement suivant un schéma restent nécessaires plus longtemps, mais constituent aussi un?obstacle à la libre circulation lorsque le théatre des combats s'est déplacé.
人工或機(jī)械布的特型態(tài)雷場(chǎng)有用的時(shí)間可能較長(zhǎng),但是一旦戰(zhàn)斗向前發(fā)展,這些雷也將是自由運(yùn)動(dòng)的障礙。
Ces mines comprennent les MAMAP déployées manuellement ou mécaniquement ainsi que les mines dispersables mises en place à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500?mètres.
此種雷包括人工或機(jī)械布的非殺傷人員雷陸基系統(tǒng)在500米之內(nèi)布的可撒布雷。
Le Tribunal suprême a considéré que, si la législation en vigueur définissait bien les éléments qui doivent être pris en compte pour évaluer le mérite et les compétences, elle n'établit pas de formule arithmétique qui conduirait mécaniquement au résultat du classement.
法院在裁決中認(rèn)為,盡管現(xiàn)行法律確了在分析業(yè)績(jī)資格時(shí)要求考慮到評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)的規(guī),但是法律沒有對(duì)名次排的實(shí)際計(jì)算出數(shù)學(xué)公式。
Ils estimaient également que l'approche consistant à utiliser la médiane, qui se limitait à déterminer mécaniquement le milieu de la fourchette, ne tenait pas compte des valeurs réelles du RNB par habitant ni de leur incidence sur l'admissibilité au dégrèvement pour faible revenu par habitant.
他們還認(rèn)為,中值方法機(jī)械決幅度的中間點(diǎn),而不考慮人均GNI的實(shí)際數(shù)值及其對(duì)享受低人均收入調(diào)整資格的影響。
Il est certes probable que les armes amorcées par capteur infligent moins de dommages aux civils que les bombettes amorcées mécaniquement, mais il se peut qu'elles ne soient pas à la portée des pays en développement en raison de la technologie qu'elles supposent et de leur prix.
傳感器引信武器對(duì)平民造成的傷害可能小于機(jī)械引信炸彈,但有人擔(dān)心所涉技術(shù)價(jià)格可能是發(fā)展中國(guó)家無(wú)法企及的。
Exiger que les MAMAP mises en place manuellement ou mécaniquement soient posées dans des zones dont le périmètre est marqué et qui sont surveillées par du personnel militaire et protégées par une cl?ture ou d'autres moyens, et que des avertissements appropriés soient donnés, afin que les civils ne pénètrent pas dans la zone.
人工機(jī)械布的非殺傷人員雷應(yīng)當(dāng)置于周界豎有標(biāo)志的區(qū)之內(nèi),由軍人監(jiān)測(cè),用柵欄或其他方式保護(hù),并有適當(dāng)?shù)木?,以切?shí)保證將平民排除在該區(qū)之外。
Le?tableau con?u par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.
這個(gè)清單尤其反映在聯(lián)合王國(guó)文件的附表中,包括了以下彈藥:加農(nóng)炮彈、煙火劑推進(jìn)劑、單雙引信空中發(fā)射面發(fā)射子彈藥、手榴彈槍榴彈、迫擊炮彈、炮彈空投單發(fā)炸彈。
Les MAMAP posées en dehors de zones marquées ou cl?turées (en?particulier les mines posées manuellement ou mécaniquement; les mines dispersables posées à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500?mètres; ainsi que les MAMAP mises en place à distance qui ne sont pas équipées de dispositifs à durée de fonctionnement limitée) présentent des risques considérables à long terme après les conflits pour les civils ainsi que pour les opérations humanitaires et de maintien de la paix.
布在豎有標(biāo)志或柵欄的區(qū)之外的非殺傷人員雷(特別是人工或機(jī)械布的雷;可撒布雷,陸基系統(tǒng)在500米之內(nèi)布的雷;以及遙布的不帶作用時(shí)間限制置的非殺傷人員雷)在沖突后對(duì)平民、維及人道主義活動(dòng)構(gòu)成長(zhǎng)期重大危險(xiǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com