Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fant?me des algues.
呼……顫抖吧巴巴比丟,你笑嚴(yán)重冒犯了海藻幽靈。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fant?me des algues.
呼……顫抖吧巴巴比丟,你笑嚴(yán)重冒犯了海藻幽靈。
Elle a été offensée par votre remarque.
您意見(jiàn)觸犯了她。
Vous avez offensé un de nos client très important.
你得罪了咱們一個(gè)很重要客戶。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
決斗時(shí),由被冒犯者來(lái)選擇武器。
Mais, si la personne offensée était mineure de 16 ans, la peine serait dans tout le cas la même.
如果受害人是16歲以下未成年人,在任何情況下均將被判處同樣徒刑。
Au cours des événements auxquels nous avons fait face, certains ont pu être irrités, même offensés, par ma persistance sur certaines questions.
在我們討論各事項(xiàng)時(shí),我對(duì)問(wèn)堅(jiān)持有時(shí)可能使一些人感到不悅,或者甚至感到受到冒犯。
Je souhaiterais réaffirmer que, dans sa déclaration, le Kowe?t n'a pas offensé l'Iraq.
我再次重申,科威特沒(méi)有在發(fā)言中侮辱伊拉克。
Le rédacteur en chef du journal a présenté lundi 30 janvier ?ses excuses? non pour la publication des caricatures, qu'il continue de juger ?sobres?, mais pour avoir ?offensé? les musulmans.
30日星期一,該報(bào)總編輯作了“道歉”,不是因?yàn)榭橇诉@些漫畫,因?yàn)樗J(rèn)為這些漫畫還是很有克制,而是因?yàn)椤坝|犯”了穆斯林人。
La situation est d'autant plus complexe que les femmes s'identifient avec leur culture et se sentent offensées par l'arrogance de l'étranger qui se permet de critiquer leur fa?on de vivre.
使情況變得更為復(fù)雜一點(diǎn)是:婦女認(rèn)同其文化,來(lái)者用傲慢眼光對(duì)其行為方式提出批評(píng)也使她們覺(jué)得受到了傷害。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne?sont pas Blancs.
我們之所以在德班開(kāi)會(huì),是因?yàn)槲覀儽仨毚_認(rèn),在我們這個(gè)平凡世界中有許多人因?yàn)椴皇前兹硕獾奖梢暫臀耆琛?/p>
Le Gouvernement estime l'article 28 inutile, d'autant que de nombreuses personnes peuvent se trouver offensées par son existence, dans la mesure où il stigmatise les modes de vie des homosexuels et des lesbiennes.
政府認(rèn)為,第28款沒(méi)有必要,原因是這一部分內(nèi)容因曲解男性同性戀者和女同性戀者生活方式而開(kāi)罪人很多。
La Malaisie est offensée d'avoir été injustement et délibérément mise à l'index par le Président Bush, ce qui a eu pour corollaire de ternir les résultats qu'elle a atteints dans le domaine de la non-prolifération.
布什總統(tǒng)不公正地蓄意針對(duì)馬來(lái)西亞,敗壞了馬來(lái)西亞關(guān)于不擴(kuò)散問(wèn)良好記錄,使馬來(lái)西亞感到受到污辱。
Le Gouvernement estime donc que ce texte est inutile, d'autant que de nombreuses personnes peuvent être offensées par son existence, dans la mesure où les modes de vie des homosexuels et des lesbiennes y sont stigamnatisés.
政府立場(chǎng)是,這項(xiàng)立法規(guī)定是不必要,它因曲解男性同性戀和女性同性戀生活方式而觸犯眾怒。
Le requérant, citoyen danois d'origine somalienne, s'était senti offensé par la publication, dans un journal danois, d'une ?lettre ouverte? adressée au journal par un membre du Parlement danois qui y avait assimilé les personnes d'origine somalienne à des pédophiles et à des violeurs.
請(qǐng)?jiān)溉藶榈湽?,原籍索馬里,認(rèn)為自己因?yàn)榈溡患覉?bào)紙發(fā)表一位丹麥議員送交一份“公開(kāi)信”而受到冒犯,他認(rèn)為信中將來(lái)自索馬里人等同于戀童癖者和強(qiáng)奸犯。
Il a constaté que, nonobstant l'existence d'un arsenal législatif et d'un cadre visant à combattre le racisme et la xénophobie, des actes d'incitation à la haine raciale et à l'intolérance religieuse se sont produits récemment, qui ont offensé les musulmans à travers le monde.
盡管有著一系列法律和打擊種族主義和仇現(xiàn)象框架,但巴基斯坦注意到荷蘭最近發(fā)生煽動(dòng)種族仇恨和宗教不容忍行為已經(jīng)震驚了全世界穆斯林。
La?poursuite en justice de l'écrivain aurait été réactivée en vertu de la section 295 du Code pénal pour avoir délibérément et avec malveillance offensé les sentiments religieux d'une catégorie de citoyens; de plus un mandat d'arrêt a été émis et la saisie de ses biens ordonnée.
據(jù)說(shuō)對(duì)這位作家已根據(jù)刑法第295條重新起訴,控告他“蓄意和惡意傷害某一階層公民宗教感情”;此,據(jù)說(shuō)已發(fā)出逮捕他和扣押他財(cái)產(chǎn)命令。
En?publiant les caricatures du journal danois au moment où ce journal présente ses excuses pour les offenses qu'elles ont pu provoquer, ces journaux ont privilégié une posture de confrontation et non de dialogue avec les communautés musulmanes, nationales et étrangères, qui s'estiment offensées par ces caricatures.
正在Jyllands-Posten為了可能引起觸犯而道歉時(shí),有些報(bào)刊卻轉(zhuǎn)載了這些漫畫,這表示,它們情愿與國(guó)內(nèi)和國(guó)穆斯林族群采取對(duì)立立場(chǎng)而不愿意進(jìn)行對(duì)話。
Il a procédé à des ajustements similaires lors de séances précédentes mais présente ses excuses au représentant du Soudan s'il l'a offensé en ne l'informant pas préalablement à la présente séance du changement apporté à la liste du jour.
在之前會(huì)議上,他也曾做類似調(diào)整,如果因未能事先通知蘇丹代表而引起其不滿,他表示道歉。
Cet appui écrasant, puisque presque toutes les délégations ont émis un vote favorable à l'exception de quelques-unes, devrait être per?u comme un message très clair, notamment à la délégation israélienne, qui nous a tous offensés dans son intervention en faisant fi du souhait collectif de la communauté internationale.
除了極少數(shù)例,幾乎每個(gè)國(guó)家都投贊成票,這種壓倒多數(shù)支持應(yīng)當(dāng)發(fā)出一個(gè)非常重要信息,尤其是向以色列代表團(tuán),它在先前發(fā)言中侮辱我們大家,不尊重無(wú)視國(guó)際社會(huì)集體意愿。
La loi en vertu de laquelle les héritiers des victimes peuvent soit accepter un dédommagement au lieu d'une punition soit accorder leur pardon à l'auteur de l'infraction laisse aux parents de sexe masculin toute la liberté pour qu'ils assassinent des femmes sous prétexte qu'ils ont été offensés par leur comportement.
某些國(guó)家法律規(guī)定,受害人繼承人可以接受賠償以取代任何形式懲罰或者可以寬恕兇手,這些規(guī)定實(shí)際上是縱容男性親屬以不守婦道為由殺害婦女。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn),歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com