Il doit éviter de jouer un r?le de gendarme, qui outrepasserait son mandat.
它應(yīng)避免發(fā)揮警察作用,這種作用了它任務(wù)規(guī)。
Il doit éviter de jouer un r?le de gendarme, qui outrepasserait son mandat.
它應(yīng)避免發(fā)揮警察作用,這種作用了它任務(wù)規(guī)。
L'état peut aussi être tenu responsable lorsque ses agents ont outrepassé leurs pouvoirs.
另外,在國(guó)家代理人有越權(quán)行為情況下,可追究國(guó)家責(zé)任。
En outre, elles estiment que le paragraphe 7 outrepasse la portée du projet de résolution.
此外,它們認(rèn)為第7段了決議草案范圍。
Cela étant, que se passe-t-il si le représentant de l'état outrepasse ses compétences?
如果國(guó)家代表行事越權(quán),那怎么辦?
Cette restriction doit être réitérée, car autrement le Secrétariat serait en train d'outrepasser son mandat.
這個(gè)資格需要加以重申,否則,秘書(shū)處就會(huì)越其職權(quán)范圍。
L'auteur affirme que la CEC a outrepassé sa compétence en déclarant sa nomination non valable.
提交人聲稱中央選舉委員會(huì)關(guān)于其提名無(wú)效決其權(quán)利范圍。
L'élaboration d'un tel cadre pose des problèmes complexes qui outrepassent le mandat du Comité spécial.
制這樣一個(gè)法律框架所帶來(lái)復(fù)雜問(wèn)題了維持和平行動(dòng)特別委員會(huì)審議范圍。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部門不應(yīng)當(dāng)逾越它們權(quán)限。
Ce comportement peut outrepasser la compétence de l'organisation.
該行為可能越該組織權(quán)限。
Il semblait donc que le Haut-Commissariat allait outrepasser son mandat.
有人認(rèn)為,次級(jí)方案1C預(yù)期成績(jī)(a)案文應(yīng)保留2008-2009兩年期方案計(jì)劃案文,但需要將“非自愿失蹤受害者”一詞改成“強(qiáng)迫和非自愿失蹤受害者”,以考慮到大會(huì)第61/177號(hào)決議用詞。
L'outrepasse, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre.
在有限制辯論中,如某一代表發(fā)言過(guò)規(guī)時(shí)間,主席應(yīng)立即敦促該代表遵守規(guī)則。
Une fois encore, Isra?l outrepasse les principes internationaux de la légitime défense.
以色列再一次越過(guò)自衛(wèi)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。
Les actions de la CNUDCI outrepasseraient alors les limites de sa compétence.
這樣話,貿(mào)易法委員會(huì)行動(dòng)將越其任務(wù)授權(quán)范圍。
Troisièmement, la résolution outrepasse le mandat et l'autorité du Conseil de sécurité.
第三,該決議越了安全理事會(huì)授權(quán)和權(quán)威。
Il n'en va pas de même lorsque le comportement ultra vires outrepasse la compétence de l'organisation.
然而,如越權(quán)行為該組織權(quán)限,擬議規(guī)則就不那么有說(shuō)服力。
Les procureurs et les tribunaux outrepassant systématiquement les délais légaux, les détentions illégales sont fréquentes.
檢察官和法院一貫不遵守法時(shí)效,造成非法拘留泛濫。
En outre, le CPC semble avoir outrepassé son mandat lorsqu'il a demandé des ressources supplémentaires.
此外,委員會(huì)要求提供額外資源,似乎了它職權(quán)范圍。
Ces lois et leur application semblent outrepasser les limites autorisées par le paragraphe?3 de l'article?19.
這些法律及其適用似乎了第19條第3款規(guī)范圍。
L'état partie affirme que le Comité outrepasserait ses compétences si néanmoins il examinait l'ensemble de ces événements.
締約國(guó)認(rèn)為委員會(huì)如果仍然審查所有這些事件則越其權(quán)限。
Le défendeur s'était opposé à cette motion, faisant valoir que la CACI ukrainienne avait outrepassé la convention d'arbitrage.
被告對(duì)此動(dòng)議提異議,稱烏克蘭國(guó)際商事仲裁法庭了仲裁協(xié)議范圍。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com