L'argent pervertit le sport.
金錢敗壞了體。
se pervertir: se dévergonder, dévergonder,
L'argent pervertit le sport.
金錢敗壞了體。
Elle ne doit pas pervertir les valeurs morales de nos sociétés.
斗爭不應當削弱我們社會的道德價值。
Dans d'autres pays, les entreprises peuvent respecter la lettre de la loi, mais en pervertir l'esprit.
在些國家,企業(yè)可能表面上遵守法律,但卻違反其精神。
Ces formes d'incitation sont les plus nuisibles, car elles pervertissent la valeur et l'utilité de l'éducation.
些煽動形式危最大,因為它們歪曲了教的價值。
Saddam Hussein a perverti ce programme, contournant les sanctions en acquérant la technologie des missiles et du matériel militaire.
薩達姆·侯賽因破壞了項計劃,他規(guī)避制裁措施,購買彈技術和軍用材料。
Nous voyons la même dynamique pervertie à l'oeuvre, alors que les dirigeants cherchent à exploiter les différences religieuses pour leurs gains personnels.
由人企圖利用宗教分歧謀取私利,我們看到種錯綜復雜的力量在發(fā)揮作用。
Il a remarqué que la fin ne justifiait pas les moyens et que bien au contraire, les moyens ternissaient et pouvaient pervertir la fin.
秘書長說,不能為達目的而不擇手段,手段反而會損并可能歪曲目的。
Ce sont des actions qui prétendent aller au-delà du Consensus mais pervertissent les efforts de suivi et perturbent le versement de l'aide au développement.
些行動聲稱超越《蒙特雷共識》,但它們扭曲后續(xù)努力,破壞發(fā)展資金的支付。
Le Rapporteur spécial est convaincu que le Gouvernement soudanais pourrait concilier la fin et les moyens, pour éviter que les moyens ne pervertissent la fin.
特別報告員相信,蘇丹政府可以處理好目的與手段之間的關系,不應采取某種手段而忘記最終目標。
L'opposition a essayé d'appliquer une variante d'un nouveau modèle de coup d'état, en pervertissant les institutions d'état pour en faire un instrument de coercition politique.
反對派企圖進行場新型政變,將國家機構用作政治脅迫的工具,使些機構腐化。
Ce que nous pouvons faire cependant, c'est les dépouiller de leurs prétentions morales et reprendre à notre compte les causes qu'ils ont perverties.
我們能夠做的,是剝去他們的道德偽裝,推動被他們破壞了的事業(yè)。
Mais les organisations criminelles ont aussi une profonde influence sur les communautés en favorisant le développement d'une économie criminelle au niveau local qui pervertit les systèmes établis de gouvernance locale.
而且,犯罪組織通過助長其本地的犯罪經濟,顛覆了原有的地方治理制度,從而對社區(qū)產生深刻影響。
Des hommes, prêts au suicide et animés d'une vision du vide, ont perverti les éléments de base de la vie civilisée et osé appeler leurs actes l'oeuvre inspirée par Dieu.
那些被灌輸了毒素不惜自殺的人以種空虛和扭曲的眼光來看待文明生活的基本因素,競敢稱他們的行動是真主的杰作。
Mon homologue syrien a perverti la morale en dirigeant ses accusations, non pas sur ceux qui se livrent au terrorisme de masse, mais sur ceux qui sont contraints de se défendre contre ce terrorisme.
敘利亞同時顛覆道德,把它指責的矛頭不指向大搞恐怖主義者,而指向被迫奮起保護自己的人。
Le Séminaire a également reconnu que les valeurs qui constituent l'essence de l'économie de marché peuvent être perverties, ainsi qu'en témoignent les situations de monopole ou d'oligopole, le ch?mage, l'évasion fiscale ou la corruption.
討論會還認識到構成市場經濟體系實質的些價值也可能走入歧途,例如壟斷或少數(shù)人控制、或失業(yè)或逃稅和腐敗等情況。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont t?t fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸的是,我們大陸社會經濟狀況的迅速惡化以及許多不法分子猖狂牟取暴利的行為使種曾經為人稱道的做法轉變成了非人道的販賣兒童行為。
Il arrive que la conduite d'activités économiques illégales par des groupes terroristes pervertisse leurs objectifs idéologiques car les principales activités de leurs membres sont centrées sur l'acquisition de ressources illégales et l'idéologie est subordonnée au profit.
在某些情況下,恐怖主義集團由從事非法的經濟活動,致使其成員的主要活動集中獲取非法資源,使意識形態(tài)從屬利潤,從而損了自己的意識形態(tài)目標。
étant donné que Moscou contr?lait en pratique les structures de maintien de la paix et de négociation -?qu'elle a dévoyées et perverties au fil des ans?- ces structures n'ont jamais pu être réexaminées de manière cohérente.
因為莫斯科實際控制維和與談判結構(它多年來濫用和歪曲些結構),所以不可能對些結構重新進行有意義的審議。
Troisièmement, nous devons redoubler d'efforts pour mettre fin aux nombreux conflits et injustices qui, quoiqu'ils ne puissent jamais justifier les horreurs du 11?septembre, sont exploités par les terroristes pour rallier un appui à leurs doctrines perverties.
第三,我們必須加倍努力,結束許多沖突和非正義行動,方面些沖突和非正義行動絕不是9月11日恐怖行動的正當理由,但是,另方面卻被恐怖主義份子利用來收集對其歪曲哲學的支持。
Pour terminer, qu'il me soit permis de paraphraser une éminente personnalité : si l'économie prend le pas sur le social ou lui tourne le dos, la vie sociale de demain, ainsi pervertie, paralysera la masse de l'économie.
請允許我以回顧位杰出人士的講話來結束我的發(fā)言,他說如果經濟事物超出了社會問題或背離了社會問題,則已受到損的明天的社會條件,將會使經濟增長崩潰。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com