On flaire derrière ce crime des relents de racisme.
在這樁謀殺案的背后可以嗅到種族主義的遺臭。
On flaire derrière ce crime des relents de racisme.
在這樁謀殺案的背后可以嗅到種族主義的遺臭。
La police considère comme crime d'honneur toute violence à relent culturel.
警方把帶有文化成分的暴力行為視為“與名譽有關的犯罪”。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue ? un peu mais pas trop ?, se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“開始腐爛但還未深度”的警察專政開始演變成一黑手黨色彩的系統(tǒng)。
Outre ses relents de ??deux poids deux mesures??, une telle démarche remet en cause la légitimité des cas exposés dans le rapport.
除了“雙重標準”散發(fā)出臭味外,這樣一種做法損害了在報告中陳述案的正當性。
Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.
也許這武器本身是不足夠的,也許它太具嘗試性質而未能單單以威脅趕走民族主義的毒煙。
Sur ce dernier point, toutes formes d'agissements ayant un relent de coercition, de persuasion malhonnête ou simplement peu loyaux constituent un abus de son propre droit et une entorse au droit des autres.
關于后者,它指出,任何行動,凡表明脅迫或欺騙或不相稱的勸說,都必須視為濫用人的權利和侵犯他人的權利。
Je crois pouvoir ne pas friser l'amalgame en stipulant que l'exposé de l'Ambassadeur Ahmed Abou El-Gheit est tout à fait interchangeable avec l'une de ces rubriques anti-israéliennes aux relents racistes symptomatiques, que dispense avec une frénésie tranquille la presse égyptienne au jour le jour.
我認為如果我說艾哈德·布勒蓋特大使的發(fā)言與埃及新聞界繼續(xù)每天肆無忌憚地發(fā)表的無情的反以色列的種族主義專欄是完全可以呼喚的,是不夸張的。
De nombreux pays ne font pas ce qu'il faut à l'encontre de personnes qui pratiquent des stérilisations non consensuelles, certains autorisant même de tels actes dans le cadre de mesures nationales de ??planification de la famille?? aux relents antinatalistes, fondés sur la discrimination raciale ou ethnique.
許多國家對實施非自愿絕育手術的人采取的行動不夠,一些國家甚至在國家一級的“計劃育”舉措中準許這樣的程序,其中還帶有基于種族或族裔歧視的反對育意味。
Par conséquent, plut?t que d'encombrer une situation suffisamment complexe par l'intrusion de dispositifs internationaux fabriqués de toutes pièces, c'est au leadership palestinien d'assumer sa responsabilité en prenant la décision qui s'impose?: celle d'évacuer tout relent terroriste nocif et néfaste à la paix et à sa laborieuse réalisation.
因此,與其建立全新的國際機構,使已經非常復雜的局勢惡化,還不如讓巴勒斯坦領導階層承擔起責任,作出必要的決定:鏟除形形色色的恐怖主義分子,他們損害和平,阻礙實現(xiàn)和平的艱苦努力。
Le Nigéria a recommandé à la Suisse de prendre les dispositions nécessaires pour prévenir les actes de violence ayant des relents de racisme et de xénophobie de la part des agents de la sécurité à l'encontre des étrangers, des immigrants et des demandeurs d'asile et pour en traduire les auteurs en justice.
尼日利亞建議瑞士采取必要步驟,防止保安人員對外國人、移民和尋求庇護者作出帶有種族主義和仇外色彩的暴力行為,并將犯有此種行為者繩之以法。
C'est que, si sa notoriété extérieure para?t suffisamment établie puisque son nom suscite à travers le monde un large écho, elle est trop souvent l'objet d'une vision pour le moins partielle, sinon partiale, la Principauté actuelle ne se ramenant pas, il s'en faut, à quelques clichés non sans séduction mais tout imprégnés de relents archa?ques.
公國的惡名似乎久已定性,因為全世界都已聽到過這惡名,但人們往往對公國存在偏見,這種偏見被歸納為一套很動聽但卻很模糊的過時論調。
Mme Popescu déclare que, si les rapports sont empreints de franchise en ce qui concerne la sous-représentation des femmes dans la vie politique, ils ne fournissent pas beaucoup d'informations sur ce qui est fait pour changer cette réalité; il y a même des relents d'acceptation fataliste ou, à tout le moins, un manque de préoccupation sérieuse.
Popescu女士說,雖然合并報告坦白地指出婦女在政治活中代表名額不足,但它并沒有提供多少關于為改變現(xiàn)狀而做的工作的信息;報告甚至暗示要接受命運的安排,或至少沒有認真考慮這一問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com