欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

詞條糾錯(cuò)
X

remettant

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

remettant

音標(biāo):[r?mεtɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
動(dòng)詞變位提示:remettant可能是動(dòng)詞remettre變位形式

n. m
將款項(xiàng)解入賬戶的, 解款 法語 助 手 版 權(quán) 所 有

Selon l'état partie, en s'en remettant au Président, les condamnés acceptaient la décision de la Cour suprême.

據(jù)締約國稱,罪犯訴諸于總統(tǒng)的權(quán)力就是承認(rèn)了最高法院的裁決。

Malheureusement, les déclarations ultérieures du Premier Ministre Haniyeh remettant en cause des éléments fondamentaux, ces efforts n'ont pas abouti.

遺憾的是,哈尼亞總理發(fā)表聲明一些基本要點(diǎn)提出質(zhì)疑后,這些努力未能獲得成功。

Cela n'a fait qu'accro?tre l'intransigeance des non-signataires, remettant en cause les chances de paix et les conditions humanitaires.

這使未簽字的各方更加不愿意妥協(xié),從而威實(shí)現(xiàn)和平的機(jī)會(huì)和道主義狀況。

Nous condamnons énergiquement toutes les déclarations remettant en cause l'existence d'Isra?l en tant qu'état ou mena?ant son droit d'exister.

我們也強(qiáng)烈譴責(zé)破壞以色列作為一個(gè)國家存在或威其存在權(quán)利的言論。

Dans cette affaire, elle n'a épargné aucun effort, remettant même aux autorités japonaises les effets et la dépouille des défunts.

朝鮮已經(jīng)盡了一切努力,甚至向日本移交了死亡的遺物和遺骨。

Je suis extrêmement préoccupé par les déclarations du Hamas indiquant que l'accalmie cesse aujourd'hui et remettant en question son renouvellement.

我深感關(guān)切的是,哈馬斯聲稱的平靜于今日結(jié)束并是否延長平靜提出置疑。

Il a par ailleurs cité d'autres incidents remettant en question la crédibilité de M.?Harabin et constituant un motif de révocation.

政府還提到了其他一些事件,使Harabin博士的信譽(yù)提出了疑問,從而提供了撤職的根據(jù)。

Avant l'introduction des récépissés d'entrep?ts électroniques, les opérateurs de cette bourse réglaient leurs contrats futurs en remettant des récépissés sur papier.

在采用電子倉儲(chǔ)收據(jù)之前,紐約棉花交易所的交易員必須通過提交書面收據(jù)來其期貨合同進(jìn)行結(jié)算。

On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.

克服這些挑戰(zhàn),并不需要建立新的機(jī)制和機(jī)構(gòu),不需要提出新的報(bào)告。

Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.

穆斯林極端分子團(tuán)體lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba據(jù)說威何質(zhì)疑莫須有褻瀆罪的進(jìn)行報(bào)復(fù)。

La crédibilité du Conseil de sécurité est minée chaque fois qu'il ignore un conflit, s'en remettant aux parties concernées de le résoudre.

安全理事會(huì)每一次忽略一場沖突,讓它由有關(guān)各方自己解決的時(shí)候,其信譽(yù)就受到了破壞。

Nous espérons que le Premier Ministre Olmert donnera suite à ses récentes déclarations en remettant en liberté un certain nombre de prisonniers palestiniens.

我們希望奧爾默特總理繼他最近的聲明后采取行動(dòng),他曾表示,作為一種善意姿態(tài),以色列將釋放一些巴勒斯坦囚犯。

Le Comité directeur s'est déclaré préoccupé tant par les appels officiels à la sécession que par les déclarations remettant en question l'existence d'Entités.

指導(dǎo)委員會(huì)要求分離的正式呼吁和質(zhì)疑實(shí)體的存在的言論表示關(guān)切。

Il n'était pas possible de fournir des biens et services publics de manière adéquate en s'en remettant strictement au jeu des forces du marché.

這種公益物和服務(wù)不能通過嚴(yán)格遵循市場力量的慣例和規(guī)范來妥善地提供。

Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .

他向她作了自我介紹,同時(shí)將他父親的信交給了她。

Des incidents remettant en cause la sécurité, et des affrontements entre chefs et commandants locaux ont également eu lieu dans d'autres parties du pays.

阿富汗其他地區(qū)也發(fā)生了一些不安全事件及一些地方領(lǐng)導(dǎo)和指揮官之間的沖突。

Nous nous sommes engagés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, en lui remettant notamment tous les criminels de guerre inculpés.

我們承諾致力于同前南斯拉夫問題國際刑事法庭進(jìn)行充分合作,包括將所有戰(zhàn)爭罪被告送交審判。

L'enquête n'avait pas pour objet de définir ou d'énumérer les types particuliers entrant dans chaque catégorie, s'en remettant pour ce faire aux experts nationaux.

調(diào)查表沒有試圖界定或列出每一類別的具體種類,而靠各國專家的知識(shí)來做這項(xiàng)工作。

Dans d'autres déclarations publiques, Nasrallah paraissait rejeter l'idée que le Hezbollah soit ??un état dans l'état?? remettant en question l'autorité même de l'état libanais.

納斯拉拉赫在其他公開講話中似乎拒絕接受真主黨是“國中之國”的看法,引起黎巴嫩國權(quán)力的質(zhì)疑。

Nous appelons tous les états à coopérer pleinement avec le TPIY, en particulier en arrêtant les personnes en fuite et en les remettant au Tribunal.

我們呼吁所有國家與前南問題國際法庭進(jìn)行充分合作,特別是通過逮捕并向該法庭移交在逃犯。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 remettant 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。