La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.
十月革命震憾了全世界。
secoué
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.
十月革命震憾了全世界。
Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.
他們握了握手,渾身不由自主地直打哆嗦。
Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.
整個城市都能聽見巨大聲響(奇怪,我卻沒有聽到哦),數幢大樓在爆炸中搖晃。
La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.
我剛才到危機對地中海地區(qū)產生了特別影響。
Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.
前其境內仍發(fā)生著16起內部沖突。
Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.
因此,必須掙脫這些人所施加過去枷鎖。
Ce crime d'honneur avait secoué toute la?Suède.
為維護名譽犯罪深深地震動了整個國。
L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.
在該國東部,國際武裝沖突與國內武裝沖突相互交織。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
該基金主要功能是向發(fā)生危機國短期流動性支持。
Personne ici ne souhaite voir resurgir l'instabilité politique qui a secoué Ha?ti il y a deux ans.
我們中沒有任何人希望看到海地在兩年前經歷政治不穩(wěn)定再次發(fā)生。
Ces prisonniers albanais ont pu être victimes de?violences durant les émeutes qui ont secoué les prisons en?novembre.
在11月監(jiān)獄騷中,阿族囚犯可能受到了暴力。
La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.
包括馬里北部和尼日爾在內撒哈拉地區(qū),也受到武裝沖突打擊。
Ces deux dernières années, l'économie mondiale a connu un redressement net après la crise qui a secoué l'Asie.
在過去兩年里,自發(fā)生震撼亞洲危機后,世界經濟顯然已經開始恢復。
Le monde a été bouleversé par le tremblement de terre sous-marin qui a secoué la région de l'océan Indien.
襲擊了印度洋地區(qū)這場海底地震震驚了全世界。
Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.
正如使東亞震蕩東亞危機顯示,僅有高增長率是不夠。
De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.
許多其它動蕩地方也因本組織參與而使它們看到了指路明燈。
Les ?les Salomon ont été secouées plusieurs années par des troubles civils, l'anarchie et un conflit ethnique.
所羅門群島這幾年來受到了國內動、違法行徑和種族沖突嚴重破壞。
Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.
然而,從那以來,這座城市重新站立起來,抖掉身上塵土,勇敢地面對厄運。
L'est du pays est secoué par des conflits que l'on peut qualifier d'internationaux et par des conflits internes.
在這種情況下,該國發(fā)生著應稱之為國際性質沖突,同時也有著屬于國內性質沖突。
Le pays traverse un processus de transition hérissé de?turbulences et reste dans sa majeure partie secoué par un conflit.
阿富汗正處于一個動蕩過渡過程,大部分地區(qū)沖突不斷。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com