Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.
是該回的時了,Tim回到地球了.
Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.
是該回的時了,Tim回到地球了.
Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.
他樓到房了,就再下來。
Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.
向,向,走到最高點,下來一些,就到了Corte。
Je vous remercie ?, répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.
“謝謝您?!备?讼壬f。說完這句話,他就踱著方步走下仰光號客廳了。
Il redescend l'escalier quatre à quatre.
他大步跨下樓梯。
On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.
我們下,我們決定了不看西峰(2083米)。已經(jīng)14點了。
Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.
Thaton,太不起眼的一個小鎮(zhèn)。從那坐船到清萊,已經(jīng)不是什么新鮮事物了。
Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.
今天的參觀很愉快, 也是因為這個救助中心辦得特別好.我們隨后跳一輛返回南邦的車.
H?tel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.
溫馨的客棧離火車站不遠. 出了車站,走幾步就來到了河邊。
Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.
因此,緊急助非洲重債窮國為獲得可持續(xù)承受債務(wù)能力而作的努力。
L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussit?t, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.
費克斯離開了碼頭,急忙跑向領(lǐng)事館。因為他說有急事,所以領(lǐng)事就馬接見了他。
D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.
其它分析家估計,13個重債窮國的債務(wù)在可預(yù)見的未來不會降到可持續(xù)承擔(dān)的水平。
Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.
因此,也許在我們月復(fù)一月地開會討論科索沃問題時,我們想問自己,當(dāng)我們討論科索沃問題時,我們是把巨石推山,還是巨石滾回來。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路,突如其來一場傾盆大雨,我趕緊躲到附近的一個小教堂,同時躲雨的還有幾個青年。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只見圣誕樹的燭光越升越高,最后成了在天空中閃爍的星星。有一顆星星落下來了,在天空中劃出了一道細長的紅光。
Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.
他們下樓回到一樓,沿著一條走廊,申訴人注意到人們似乎用擔(dān)心的眼光看著她,這加深了她的不安。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la?Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
我們卻不能使所有這些工作落空。 否則,就像西西弗斯神話一樣,裁談會的工作將周而復(fù)始,如同一次次推動同一塊石頭走山頂,又聽任它自行滾落。
En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8?% d'une population de 20,2?millions d'habitants.
沿曲線往下看,一個人均收入和土地面積與比利時相等、但人口相當(dāng)于比利時兩倍的國家,其所政府雇員人數(shù)將不到其兩倍,準(zhǔn)確地說,將占2 020萬居民的4.8%。
Ces états qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique -?et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang?- ont besoin de redescendre sur terre.
那些指出我國國家導(dǎo)彈防御主動行動是會議進行外空談判理由的國家----具有諷刺意義的是,包括一些其擴散做法最初促使國家導(dǎo)彈防御成為優(yōu)先事項的國家----應(yīng)回到現(xiàn)實中來。
En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20?dernières années -?plus de 3,5?%?- sont redescendus à 2,5?%.
識字率的提高、社會經(jīng)濟條件普遍困難、公眾進一步意識到有必節(jié)制生育和現(xiàn)代避孕方法的普及,巴勒斯坦難民過二十年居高不下達到3.5%以的人口增長率已降低到2.5%。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com