Lors des réunions suivantes, la tache de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.
在以后會議中,建設和平委員會任務是縮減優(yōu)先項目。
Lors des réunions suivantes, la tache de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.
在以后會議中,建設和平委員會任務是縮減優(yōu)先項目。
Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.
盡管這份報告已經(jīng)過精簡,但是它仍然全面反映了委員會工作。
En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.
第2段與第1段有很多重復之處,可予精簡或刪除。
Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.
因此,委員會建議,法庭重新評估并削減擬議宣傳品(小冊子、招貼、聲像材料)。
Un état "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.
他主張既要精簡政府,又要提高其效能,要有穩(wěn)定和有力機構來對付現(xiàn)代經(jīng)濟問題。
Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.
在第4段建議方案敘述應更簡潔,更加重點突出。
Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.
打敗恐怖主義不僅僅是一個修枝剪葉問題;我們首先必須鏟除邪惡根源。
Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.
對發(fā)展、貿(mào)易、環(huán)境和其他聯(lián)合國組織多數(shù)成員非常關心問題關切遭受了令人無法原諒挫折。
Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.
另一項挑戰(zhàn),是如何減少重疊和過細之處,但對于似已獲普遍接受詳細案文,我在精簡案文時一般審慎行事。
Deuxième étape?: le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.
我們認為,作為第二步,聯(lián)合國系統(tǒng)應簡化清單中列出法動,以避免與已經(jīng)存在機制有不必要重復和重疊,并促進各種行為體之間協(xié)同作用、效率和連貫性。
De l'avis de la délégation des états-Unis, si le texte commen?ait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre?III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.
他認為,如果案文首先要讓讀者參考示范法,就可能刪去第三章大量內(nèi)容,而重點論述該專題私人融資基礎設施項目特有方面。
Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a d? prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.
為了適應歐洲其他國家和世界經(jīng)濟標準,波蘭不得不采取根本性措施,不顧嚴重經(jīng)濟和社會后果,裁減或關閉不再有競爭力整個經(jīng)濟行業(yè)(如煤礦、重型冶金、造船、紡織)。
En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.
關于列報產(chǎn)出方面,委員會認為,盡管秘書長報告中列報應該繼續(xù)提供必要證據(jù),說明所述產(chǎn)出正在促進既定目標和實現(xiàn)預期成果,但委員會審議一些報告顯示,確有必要精簡。
Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.
如果不設立這些員額,檢和評價司就必須或是取消、或是推遲這些動,并壓縮其他一些動,縮小范圍和縮短期限,結果是不能對維持和平行動產(chǎn)生預期積極影響。
L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.
在縮短議程、就具體方案、任務授權和動與秘書處高級官員進行互動討論并留出提問時間做法制度化,以及設法確保不同機構負責主題和領域最大程度地彼此協(xié)調、盡量減少重疊等方面,也繼續(xù)取得進展。
Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin?: assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les co?ts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.
這種做法是積極,并且是非常必要。 但是,正如秘書長今天上午也提到,仍然存在一些重大挑戰(zhàn),如應當實現(xiàn)有效自主權、降低交易費用和提高援助可預測性、減少官僚作風以及簡化繁縟規(guī)則、條例和報告。
Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.
雖然共同國家評估程序稍微比較靈,所有聯(lián)合國發(fā)展集團成員機構正在觀察這些程序中有哪些組成部分不再是必要,千年發(fā)展目標涉及減貧和社會發(fā)展,減貧戰(zhàn)略文件往往在很大程度上注重經(jīng)濟發(fā)展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com