Ce sont ces deux services qui contr?lent la qualité de l'eau de baignade.
這兩個部門都負(fù)責(zé)浴的水質(zhì)控制。
Ce sont ces deux services qui contr?lent la qualité de l'eau de baignade.
這兩個部門都負(fù)責(zé)浴的水質(zhì)控制。
Baignade traditionnelle dans les eaux glacées de la Serpentine, lac artificiel de Hyde Park dans le centre de Londres.
倫敦市中心海德公園蛇形人工湖冰水的傳統(tǒng)浴。
L'eau est froide, mais nous sommes engagés dans une compétition, et non dans une baignade de complaisance.
水溫很低,但我們所有人都在參加比賽,而不是在嬉戲。
Au cours de la dernière saison de baignade, le nombre de journées où il a été ainsi prescrit d'éviter de se baigner s'est établi à cinquante-neuf.
在最近的游泳,建議不要游泳的天數(shù)達(dá)到了59天。
L'unité "Hygiène de l'environnement" joue le r?le principal pour le contr?le par échantillonnage de l'eau de baignade, les examens périodiques et le contr?le de l'eau des piscines.
環(huán)境衛(wèi)生局的主要職能是對浴的水、日常服務(wù)設(shè)施和游泳池的水進(jìn)行抽樣測。
Un jour ; en revenant de la baignade à la Réclusion, je me trouve dans les derniers quand on entend des cris de femme désespérés et deux coups de révolver.
一天,從浴返所時,我排在隊伍的最后,聽到女人失望的呼叫聲和兩聲槍響。
Si l'analyse microbiologique révèle que les colibacilles fécaux sont plus nombreux que le seuil des 1?000 colibacilles pour 100 ml, il est lancé un avertissement sanitaire et le site est fermé aux baignades avec affichage de l'avertissement en question.
如果對排泄物大腸桿菌的微生物分析顯示每100毫升的排泄物大腸桿菌數(shù)高于1 000,則需發(fā)出衛(wèi)生警告,關(guān)閉浴,并豎立衛(wèi)生警示牌。
En ce qui concerne l'eau de baignade, c'est cette unité qui est chargée de vérifier les paramètres bactériologiques et ceux des entérovirus tandis que le Département chargé de la protection de l'environnement au ministère de l'environnement vérifie les paramètres physico-chimiques.
對于浴的水,環(huán)境衛(wèi)生局負(fù)責(zé)測細(xì)菌和腸道病毒參數(shù),而環(huán)境部的環(huán)境保護(hù)司負(fù)責(zé)測理化參數(shù)。
Les déchets provoquent aussi des incidents maritimes (nécessitant l'intervention des services de secours) dus notamment à l'encrassement des hélices, et des problèmes de santé (blessures et maladies) dus à la présence de déchets, notamment médicaux, sur les plages et dans les eaux de baignade.
海洋垃圾對人造成的損害還包括,特別是由于推進(jìn)器被纏住而造成的海上安全風(fēng)險(要求救援服務(wù)),以及海灘上以及沖澡水中的垃圾包括醫(yī)療廢物給人體健康造成的損害(傷害、疾?。?。
La majorité des sites de baignade se classent à Malte parmi les sites de première catégorie, le nombre de colibacilles fécaux étant inférieur à 100 pour 100 ml pour 95% au moins des dix échantillons recueillis au minimum pendant toute la saison des bains de mer.
馬耳他大多數(shù)浴被定為一級所,在整個游泳節(jié)最少要采集10個樣本,其中至少有95%每100毫升中的排泄物大腸桿菌數(shù)不超過100個。
Chaque fois que les analyses font appara?tre un nombre élevé de colibacilles fécaux ou que l'on constate à l'?il nu des signes de contamination par des eaux usées, le public est informé par voie de presse et des avis sont affichés sur les sites de baignade.
不論在什么時候發(fā)現(xiàn)檢測結(jié)果顯示大腸桿菌數(shù)量較高,或存在明顯的污水污染跡象,將會通過新聞公報告知一般公眾,在發(fā)現(xiàn)被污水污染的地方張貼警告。
En matière de santé publique, les préoccupations suscitées par la dégradation du milieu marin ont pour origine la contamination des fruits de mer et l'exposition directe par le biais des baignades et de l'utilisation de l'eau de mer par les usines de dessalement et les industries alimentaires.
海洋退化引起的公眾健康問題通過海鮮產(chǎn)品的污染、海浴時直接接觸海水、以及海水淡化和食品加工廠使用海水等途徑表現(xiàn)出來”(《保護(hù)海洋環(huán)境免受陸上活動污染全球行動方案》(A/51/116,附件二),第16和17段)。
En 2002, la qualité de l'eau de 33 des 41?plages classées du territoire (soit 81?%) répondait aux exigences de qualité fixées pour les eaux de baignade, et avait été jugée bonne pour 23 d'entre elles, satisfaisante pour 10 d'entre elles, insuffisante pour 2 d'entre elles et ?très mauvaise? pour 6 d'entre elles.
在二零零二年,41個憲報公布的泳灘中,有33個符合泳灘的水質(zhì)指標(biāo),占憲報公布的泳灘總數(shù)的81%,當(dāng)中23個列為水質(zhì)良好級別,10個屬一般,2個屬欠佳及6個屬極差。
Selon elle, il est possible que la population continue d'être exposée aux composants toxiques du?pétrole brut lors de la baignade, de la navigation de plaisance ou d'autres activités récréatives en?mer, lors de travaux de construction dans la zone c?tière ou par la consommation du poisson et des crevettes pêchés dans le golfe Persique.
它說,人仍然可能通過游泳、劃船或其他海上娛樂活動,通過在沿海地區(qū)的建筑或者食用波斯灣的魚蝦接觸原油的有毒成份。
Les fonctions de ce service sont notamment les suivantes : contr?le des eaux de baignade; échantillonnage des denrées alimentaires, des boissons et de l'eau; inspection des établissements publics et privés comme les établissements scolaires, hospitaliers et les foyers de personnes agées pour ce qui concerne la préparation des repas; et mise en application intégrale de la législation relative à la santé publique.
衛(wèi)生察局的職能包括測公共浴;對食品、飲料和水進(jìn)行抽樣檢查;對公共和私營機構(gòu),諸如學(xué)校、醫(yī)院及老人院等的食品加工進(jìn)行檢查;負(fù)責(zé)所有公共衛(wèi)生法的執(zhí)法工作。
En outre, aux alinéas?a et?b du paragraphe?2 de l'article?15, il est expressément dit qu'aucun citoyen ne sera, pour des raisons fondées sur la religion, la race, la caste, le sexe et le lieu de naissance, ou l'un quelconque de ces éléments, frappé de quelque incapacité que ce soit ou soumis à une obligation, restriction ou condition quelconques en ce qui concerne l'accès aux magasins, restaurants publics, h?tels et lieux de distraction publics, ou l'usage de puits, bassins, baignades, routes et lieux publics entretenus en totalité ou en partie grace aux deniers de l'état ou destinés à l'usage public.
而且,根據(jù)第15條第2款(a)和(b)項,任何公民進(jìn)入商店、公共餐館、旅館和公共娛樂所、或使用完全或部分由國家資金維持的或為一般公眾使用的水井、水灌、沐浴臺階、道路和公共休閑所時,不得僅以宗教、種族、種姓、性別、出生地點或其中任何原因而喪失任何能力、負(fù)有責(zé)任、受到限制或附加條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com