Les syndicats sont durement réprimés dans les régimes dictatoriaux.
可以預(yù)料工會(huì)在專制制度下將面對(duì)殘酷鎮(zhèn)壓。
Les syndicats sont durement réprimés dans les régimes dictatoriaux.
可以預(yù)料工會(huì)在專制制度下將面對(duì)殘酷鎮(zhèn)壓。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反對(duì)恐怖主義斗既不能用來證明必須采用全控手段,也不能用來證明專制體制存在是合法。
Ce serait là l'instauration d'un véritable monopole dans l'exercice de ces fonctions, voire d'un contr?le dictatorial dans l'exercice de ces fonctions.
因此,人們已經(jīng)可以預(yù)見得到,一種對(duì)行會(huì)職責(zé)實(shí)實(shí)在在壟斷和專制式控制必然會(huì)建立起來。
Dans de trop nombreux états de la région, cependant, la population souffre depuis trop longtemps sous un pouvoir dictatorial sans droit à une presse libre, à un système judiciaire indépendant et au respect de la primauté du droit.
然而,在該地區(qū)為數(shù)甚多國家中,人民長時(shí)期遭受專制統(tǒng)治,沒有表達(dá)自由、獨(dú)立司法或?qū)Ψㄖ?img class="dictimgtoword" src="http://www.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">尊重。
M.?Nesho (Albanie) (parle en anglais)?: Nous sommes très préoccupés par la situation humanitaire en Iraq, résultat des politiques dictatoriales d'un régime qui, même dans ses derniers jours, montre qu'il est capable de tout sacrifier, c'est-à-dire son propre peuple et son pays, pour rester au pouvoir.
內(nèi)紹先生(阿爾巴尼亞)(以英語發(fā)言):我們非常關(guān)切伊拉克境內(nèi)嚴(yán)重人道主義局勢(shì)。
J'espère que les pensées dont je vous ai fait part ce jour sur la nature des affaires de l'état, et en particulier des affaires des états en voie de développement, auront démontré pourquoi un style ouvert, plut?t qu'un style dictatorial, est de loin préférable lorsque l'on traite des affaires de l'état, tout comme des relations entre êtres humains.
我希望,我今天對(duì)國家事務(wù)、主要是發(fā)展中國家事務(wù)質(zhì)所闡述想法,將在某種程度上表明為什么對(duì)國家事務(wù),與在所有人類關(guān)系中一樣,最好有同情而不是審訊式作風(fēng)。
Les questions dominantes en matière de politique publique et de gestion dans cette région, où vivent quelque 650?millions de personnes, sont les suivantes?: pérenniser les réformes de l'état et de l'administration publique, réduire la pauvreté, assurer le retour à la normale dans des pays qui sortent d'un conflit et rebatir des institutions dévastées par les troubles civils et, parfois, par des décennies de régime dictatorial.
這個(gè)區(qū)域人口約為6.5億,其主要公共政策和管理問題是如何堅(jiān)持進(jìn)行中施政和公共行政改革,減貧,擺脫沖突國家恢復(fù)正常狀態(tài),重新構(gòu)建內(nèi)戰(zhàn)以及有些是數(shù)十年專制統(tǒng)治破壞體制。
Dans les pays qui étaient sous le joug d'un régime dictatorial, on a mis l'accent sur l'adoption de lois relatives à l'organisation des carrières dans la fonction publique; la création et la consolidation d'institutions chargées de gérer la fonction publique; l'examen des pratiques de recrutement pour veiller à ce qu'elles soient conformes aux normes les plus élevées en matière d'intégrité, de compétence et de conscience professionnelle; l'incorporation des valeurs d'impartialité et de non-sectarisme politique; l'adoption de mesures pour mettre la fonction publique à l'abri des pressions politiques et l'organisation de programmes de formation et de perfectionnement professionnel.
擺脫專制統(tǒng)治國家尤其重視通過職業(yè)型公務(wù)制度法律;建立和加強(qiáng)負(fù)責(zé)公共服務(wù)管理機(jī)構(gòu),審查聘任做法,以確保這些做法達(dá)到廉政、才干和專業(yè)精神最高標(biāo)準(zhǔn);鞏固政治公正和非黨派價(jià)值觀;采取措施,“職業(yè)公務(wù)人”免受政治影響;開辦各種課程,提供培訓(xùn)和提高技能。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com