Ces affrontements ont opposé des combattants dont les effectifs étaient inhabituellement importants et lourdement armés.
大量武裝精良的戰(zhàn)斗部隊參與戰(zhàn)斗,非常。
Ces affrontements ont opposé des combattants dont les effectifs étaient inhabituellement importants et lourdement armés.
大量武裝精良的戰(zhàn)斗部隊參與戰(zhàn)斗,非常。
Ce délai inhabituellement bref lui a posé d'importants problèmes méthodologiques vu l'ampleur de son mandat.
由于任務授權的要求很多,因此這一非常短的時間給專家組造成了工作方法方面的巨大挑戰(zhàn)。
La situation a empiré cette année à cause des pluies inhabituellement fortes qui ont détruit les cultures.
今年由于常的暴雨,許多農作物被摧毀,情況進一步惡化。
Dans de?nombreux cas, les contrats prévoyaient des délais de paiement inhabituellement longs et?le versement d'intérêts sur le solde des crédits.
這許多情況而言,合規(guī)定的付款期異常的長,并規(guī)定應支付欠款額的利息。
De même, dans le domaine de la santé, le personnel devait s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients, ce qui a créé d'énormes contraintes.
保健領域的情況也類,由于醫(yī)務工作者需要診治的病人數(shù)量異常之高,他們承受的壓力越來越大。
Ils offrent un nombre inhabituellement vaste et significatif de conclusions, qui ont des implications pour les Gouvernements et pour le programme de travail du PNUE.
這些報告產生了非常多的重要結論,對各國政府和環(huán)境署工作方案產生影響。
De même, dans le domaine de la santé, le personnel a d? s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients, ce qui a créé d'énormes contraintes.
醫(yī)療領域的情況也差多,由于醫(yī)務工作人員需要診治的病人數(shù)量異常高,他們承受的壓力越來越大。
Des réclamations concernent des contrats pour lesquels l'échéancier initial des paiements avait été rééchelonné; d'autres portent sur des contrats prévoyant des délais de paiement inhabituellement longs.
有些索賠涉及原定付款日期重新安排的合;另一些合涉及付款期特別長的合。
De même, dans le domaine de la santé, le personnel a été lourdement mis à contribution car il a d? s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients.
保健領域的情況也與此類,由于醫(yī)務工作者需要診治的病人數(shù)量異常之高,他們承受的壓力越來越大。
Il a fait observer que cette douzième session se tenait, inhabituellement, au terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis s'étaient tenus sur plusieurs questions.
他指出,第十二屆會議常,是在一個星期的非正式會議和講習班之后召開的,這些會議和講習班就若干問題進行了深入討論。
Il a fait observer que la douzième session du SBSTA se tenait, inhabituellement, au?terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis s'étaient tenus sur plusieurs questions inscrites à l'ordre du jour.
他指出,這次的第十二屆會議常,在這之前舉行了一個星期的非正式會議和研討會,對科技咨詢機構議程上的若干議題作了深入討論。
2 Faisant valoir que leur expulsion serait disproportionnée au regard de l'effet recherché, les?auteurs soulignent qu'en l'espèce il existe un degré inhabituellement élevé d'interdépendance entre les membres de la famille, ce qui rendrait une expulsion particulièrement cruelle.
2 為論證將他們移送出境符合移送的目標,提交人說,此案情存在著家庭成員之間的相互依存關系非常的深刻,從而使移送顯得尤為殘酷。
à Tuvalu aussi, nous sommes fermement convaincus que le climat devient plus dur, plus chaud et plus sec, et que la mer a atteint des niveaux inhabituellement élevés, qui ont érodé le littoral et atteint les lentilles d'eau douce.
在圖瓦盧,我們也堅定的認為,氣候正在變得更壞、更熱、更干,近年曾發(fā)生過海平面常的高以致侵入前灘并進入淡水區(qū)內的情況。
Des projets ont été mis en train pour parer aux risques liés à la présence d'un nombre inhabituellement élevé d'engins explosifs improvisés, et une assistance est fournie au Gouvernement pour l'aider à aligner son aide aux personnes déplacées sur les meilleures pratiques internationales.
正在執(zhí)行一些項目,以解決異常多的簡易爆炸裝置所帶來的危險,并且還在提供一些援助,以幫助政府按照國際最佳做法調整其對國內流離失所者的支助。
La réglementation fiscale applicable aux opérations relatives aux projets financés au moyen de l'assistance fournie par des gouvernements étrangers ou des organisations internationales publiques ne devrait en aucun cas être discriminatoire ou inhabituellement lourde comparée au régime fiscal autrement applicable dans le pays bénéficiaire.
適用于由外國政府或國際公共組織資助的援助項目相關交易的稅則與以其他方式在受援國適用的稅制相比,決應是歧視性的或異常苛繁的。
Le Comité rappelle également les conclusions du même rapport relatives aux accords de paiements différés et aux délais de paiement inhabituellement longs. Le Comité avait jugé que cela ne créait pas de nouvelles obligations au regard de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité.
組還沿用一報告中關于推遲付款安排和異常長的付款期的結論,即,小組認定,這種安排和付款期并引起安全理事會第687(1991)號決議意內的新的務。
S'agissant de cette période inhabituellement longue, mon Envoyé personnel a noté qu'une solution du problème du Sahara occidental ne pourrait être trouvée que si les parties s'employaient à trouver un compromis mutuellement acceptable fondé sur les principes pertinents du droit international et les réalités politiques actuelles.
我的個人特使在提到如此漫長的拖延時說,只有雙方都致力于在國際法有關原則和目前政治為現(xiàn)實的基礎上謀求達成雙方均可接受的妥協(xié),才能解決西撒哈拉問題。
Dans mon propre pays, la Micronésie, ces trois derniers mois, de janvier à mars, les ?les de l'état de Chuuk ont connu des marées inhabituellement hautes qui ont endommagé les cultures vivrières, les barrages et les maisons, et déplacé les habitants, obligeant à déclarer l'état d'urgence dans les zones touchées.
在過去三個月里,即從1月份至3月份,我國密克羅尼西亞丘克州各島遇到了海潮異常升高現(xiàn)象,造成糧食作物、海堤和住房被毀,居民被迫遷移,導致宣布受災地區(qū)處于緊急狀態(tài)。
Alors qu'elle étend ses activités à des zones autrefois sous commandement de la coalition, il est impératif que la FIAS soit dotée de tous les moyens indispensables à sa crédibilité, en particulier compte tenu du nombre inhabituellement élevé d'attaques menées contre les forces militaires internationales dont j'ai parlé plus t?t.
隨著安援部隊的行動擴大至原先由軍指揮的地區(qū),必須為其提供維護信譽所需的手段,特別是面對我剛才所描述的針對國際軍事部隊的次數(shù)異常之多的襲擊。
Lorsque cela avait paru raisonnable, le Comité avait recommandé une réduction des quantités bénéficiant d'une dérogation, mais aucun ajustement n'avait été opéré lorsqu'une Partie avait fourni des arguments fondés, comme par exemple la présence de parasites inhabituellement résistants, ou lorsque les règlements en vigueur obligeaient à utiliser des taux déterminés de cette substance.
如果情況合理,委員會建議削減指定數(shù)量,但如果締約方提供了實質性的理由、例如害蟲耐藥性異常,或者規(guī)章規(guī)定了采用具體比例的要求,則沒有進行調整。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com