Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire conna?tre ses vues, et non de lancer des invectives.
我們視大會(huì)為各抒己見(jiàn)的講壇,而不是相互謾罵的場(chǎng)所。
Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire conna?tre ses vues, et non de lancer des invectives.
我們視大會(huì)為各抒己見(jiàn)的講壇,而不是相互謾罵的場(chǎng)所。
Mais puisque nous ne voulons pas émuler la diplomatie pakistanaise de l'invective et de la haine, nous ne ferons pas plus de cas des observations scandaleuses du représentant du Pakistan.
我們不希望同樣回應(yīng)巴基斯坦的謾罵和仇恨的外交,此我們不打算同巴基斯坦代表的極為離奇的評(píng)論繼續(xù)糾纏下去。
Selon le témoin, les cinq hommes s'étaient lancés dans des invectives contre les Angolais qui travaillaient pour des Blancs, et avaient dit qu'ils allaient supprimer "cette Noire qui travaille avec les Blancs".
據(jù)這位證人說(shuō),這五個(gè)男人開(kāi)始抱怨為白人工作的人,并說(shuō)他們將滅掉“這個(gè)為白人工作的黑女人”。
Pas d'invectives inutiles et futiles sur les intentions ou les arrière-pensées des uns et des autres dans cette nouvelle page que nous ouvrons de cet organe unique et précieux qu'est le Conseil de sécurité.
我們正在為這個(gè)獨(dú)一無(wú)二的重要機(jī)構(gòu),即全理事會(huì),翻開(kāi)新的歷史篇章,不要徒勞無(wú)益地猛烈抨擊彼此的用意或別有用心的動(dòng)機(jī)。
Les militaires, qui avaient prétendu être des avocats du service juridique militaire, se sont retirés en proférant, en présence du procureur, des?insultes et des menaces à l'encontre du soldat Quispe?Berrocal, et en lan?ant des invectives telles que ?Morte la bête, mort le venin?.
這兩名軍官自稱代表軍隊(duì)法律服務(wù)部門(mén)的律師,并當(dāng)著檢察官的面辱罵和威脅二等兵Rolando Quispe Berrocal, 并高喊“殺狗滅狂犬病”。
Toutefois, ces propos doivent être replacés dans le contexte d'une scène tendue dans les couloirs du lycée, pendant laquelle M.?Pedersen, l'enseignant, et en particulier M.?Thorup, le?directeur, ont été la cible de diverses invectives et ont même d? faire appel à la police pour rétablir la paix dans les salles d'examen.
但是,對(duì)有關(guān)言論必須結(jié)合該中學(xué)走廊中當(dāng)時(shí)的緊張情況來(lái)看待,當(dāng)時(shí)教師K.P.先生和教導(dǎo)主任O.T.先生都說(shuō)了一些不贊同的話,為使考場(chǎng)有個(gè)靜的環(huán)境,甚至不得不召喚警察。
Parallèlement, le Président de la Haute Autorité a estimé que l'entrée en campagne de certains candidats avant le lancement officiel de la campagne électorale le 30?juin avait contribué à accentuer les tensions politiques, en particulier la diffusion incontr?lée de messages de haine et d'invectives et les agressions verbales et physiques contre certains candidats.
同時(shí)主席還認(rèn)為,一些候選人在6月30日正式選舉時(shí)期開(kāi)始之前提前開(kāi)展競(jìng)選活動(dòng)導(dǎo)致政治緊張局勢(shì)加劇,包括肆無(wú)忌憚地使用仇恨和抵毀信息以及針對(duì)一些候選人的語(yǔ)言和人身攻擊。
??à cette assemblée mondiale d'états souverains que sont les Nations Unies - notre dernier et meilleur espoir en une ère où les instruments de guerre ont dépassé de loin les instruments de paix - nous renouvelons notre serment de la soutenir, de l'empêcher de devenir uniquement un forum de l'invective, de renforcer le bouclier qu'elle représente pour les nouveaux venus et pour les faibles et d'élargir le domaine où son autorité doit s'exercer??.
“至于聯(lián)合國(guó)這個(gè)各主權(quán)國(guó)家的世界議會(huì),在戰(zhàn)爭(zhēng)手段的發(fā)展速度超過(guò)和平手段的時(shí)代中,它是我們最后的、最美好的希望,我們?cè)钢厣晡覀兘o予支持的諾言;不讓它變成僅供謾罵的講壇,加強(qiáng)其對(duì)于新國(guó)弱國(guó)的保護(hù),并擴(kuò)大能行使其權(quán)力的范圍?!?/p>
聲明:以上例句、詞分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com