D'où vient une haine aussi irrépressible?
這種無(wú)法控制的仇恨來(lái)自何方?
D'où vient une haine aussi irrépressible?
這種無(wú)法控制的仇恨來(lái)自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une ?irrépressible pulsion?, a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的審問(wèn)過(guò)程中,這名年輕僅僅提及自己有種“無(wú)法回避的殺”,位離調(diào)查十分近的知情士如此解釋。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
為爭(zhēng)取自治不屈不撓的奮精神和領(lǐng)導(dǎo)該國(guó)實(shí)現(xiàn)獨(dú)立的強(qiáng)烈愿望今天取得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在東帝汶票表達(dá)他們絕大多數(shù)要獨(dú)立的愿望后發(fā)生的暴力們?nèi)匀挥洃洩q新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Fran?ais un "besoin irrépressible d'alternance".
在標(biāo)志著"自由主義回絕"的5月29日全公決中“否”勝利之后,來(lái)自高海茲的議員感到在法國(guó)中間有種抑制不住的輪替的需要"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à ma?triser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主要目標(biāo)包括預(yù)防再次濫用藥物,協(xié)助形成對(duì)藥物渴望的控制,以及(重新)獲得業(yè)經(jīng)改善的個(gè)健康和履行社會(huì)職能。
M.?Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol)?: Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M.?Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉萊斯-特龍科索先生(多米尼加共和國(guó))(以西班牙語(yǔ)發(fā)言):首先,我要感謝潘基文秘書長(zhǎng)在本組織旨在評(píng)估由油價(jià)的不停上漲所造成的危機(jī)和擬定應(yīng)對(duì)其后果的行計(jì)劃的努力中發(fā)揮的領(lǐng)導(dǎo)作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
聯(lián)合國(guó)維持和平行無(wú)法壓制和幾乎是大數(shù)量的出現(xiàn)、可預(yù)計(jì)的控制此類行的期限或地點(diǎn)的不可能性、它們的日益增長(zhǎng)的復(fù)雜性以及它們給國(guó)際社會(huì)帶來(lái)的更多的全球壓力要求我們定期重新審視它們初建的原則、運(yùn)行的方式和對(duì)其結(jié)果進(jìn)行評(píng)估。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com