Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出的邊境使該問題變得更加復(fù)雜。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出的邊境使該問題變得更加復(fù)雜。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我們?nèi)匀魂P(guān)切的是,敘利亞-黎巴嫩邊而言漏洞很多,容易滲入。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然關(guān)切由于敘利亞-黎巴嫩邊而言漏洞很多因而容易滲入的問題。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充滿漏洞的邊助長軍火、人和非法用品的販運活動。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
蘇丹邊境存在許多通道也使得旅行禁令行。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
邊境把守不嚴,漏洞很多,是加蓬政府擔(dān)心的問題之,它確認那是武裝匪徒秘密潛入的途徑。
à l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在個邊松散的全球化世里,區(qū)域合作往往可更迅速地產(chǎn)生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
這兩個港口尚未設(shè)立任何檢查海運貨物的機構(gòu),因此仍然有漏洞。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
漏洞百出的邊、種族分裂、全球資本主義的剝削性質(zhì)和原教旨主義的崛起,這些都使得世在破壞者和恐怖主義分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contr?les aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺陷之是沒有充分的邊境管制,及達爾富爾地區(qū)和各鄰國之間存在許多通道。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融體系, 阿富汗的邊境缺乏監(jiān)控,及政府權(quán)力的局限性都使得有效行制裁措施尤其困。
?Aquifère?: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le?captage de quantités d'eau utiles.
“含水層”是指能夠讓大量可用地下水流動或抽取的、具有充分多孔性和滲透性的層或多層次表層地質(zhì)層。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我們生活在全球化的環(huán)境中,在這種環(huán)境中,恐怖主義可并定會利用有漏洞的邊和貨物與服務(wù)的國際貿(mào)易為其險惡目的服務(wù)。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les états et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鑒于國家邊境易于滲透的地方很多及武器和戰(zhàn)斗人在該次區(qū)域易于流動,代表團堅決支持這辦法。
??Aquifère???: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水層”是指能夠讓大量可用地下水流動或抽取的、具有充分多孔性和滲透性的層或多層次表層地質(zhì)層。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
邊松散、人口移動及跨交流,意味著個國家境內(nèi)的沖突能影響遠近鄰國。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不過,非民仍有可能進入各民營,因為周圍地區(qū)的守衛(wèi)很松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contr?le font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿過的邊和脆弱的安全和監(jiān)測機構(gòu),帶來了非洲某些次區(qū)域不穩(wěn)定現(xiàn)象蔓延的危險。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
盡管如此,管制疏松的邊、武器隱藏處的存在及蒙羅維亞最近發(fā)生的暴亂均表明,局勢仍然脆弱和緊張。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另個問題是,邊境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索馬里這樣的沖突地區(qū),或像撒赫勒這樣的空曠地區(qū)。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com