L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母對(duì)兒童早熟表示憂慮。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母對(duì)兒童早熟表示憂慮。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5?% de la population féminine de Porto Alegre.
檢測(cè)表明,憂郁癥在阿雷格港女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2?millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亞200萬(wàn)非洲人被嚇壞了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括經(jīng)前期緊張,產(chǎn)后抑郁,抑郁癥和罕見(jiàn)病,以及經(jīng)后期抑郁癥。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我們也必須強(qiáng)調(diào),由于從巴勒斯坦領(lǐng)土上發(fā)射火箭,以色列人民生活在集體恐懼之中。
Une longue liste de sympt?mes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été d?ment attestés.
包括失眠和錯(cuò)亂乃至幻覺(jué)和病等許多癥狀均已記錄在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
這一次反叛剩余勢(shì)力滲透到人口中,繼續(xù)打游擊,目是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de fa?on indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les états, dans une psychose permanente.
恐怖主義行為不加區(qū)分地攻擊個(gè)人和機(jī)構(gòu),使男子、婦女和兒童以及國(guó)家陷入永恒恐懼。
Les?résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
調(diào)查結(jié)果表明,殘疾人之中存在著創(chuàng)傷后緊張癥、焦慮、抑郁、酗酒和病等心理健康問(wèn)題。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更為有響是,公眾恐慌,必要撤離和對(duì)受響地區(qū)進(jìn)行消毒,所有這些將造成擾亂性響并給經(jīng)濟(jì)帶來(lái)破壞。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情況在中國(guó)引發(fā)偏執(zhí),商店從貨架上大批撤下奶制品,眾多消費(fèi)者表現(xiàn)憤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie parano?aque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前買手槍打死了她,盡管那時(shí)禁止他攜帶武器禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到醫(yī)院治療病歷,主要是經(jīng)分裂癥、情緒型病、酗酒和氣質(zhì)性病綜合癥。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前為止,所積累證據(jù)足以表明使用單獨(dú)囚禁對(duì)健康有嚴(yán)重不利響:從失眠和錯(cuò)亂到幻覺(jué)和疾病。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
這就需要注重對(duì)公眾進(jìn)行教育,使之了解放射性武器可能帶來(lái)有限后果,以便減輕一旦發(fā)生襲擊而可能出現(xiàn)茫然和恐慌。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Tha?lande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
關(guān)于安非他明類興奮劑依賴問(wèn)題,菲律賓和泰國(guó)與衛(wèi)生組織及藥物管制署合作,開(kāi)始檢查甲基安非他明誘發(fā)病增加頻率。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534?cas); de psychoses schizophréniques (318?cas); de psychoses affectives (248?cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103?cas).
各門診部記錄了如下數(shù)字:經(jīng)官能紊亂癥患者-739人;適應(yīng)性反應(yīng)癥-534人;分裂性?。?18人;情感性?。?48人;和兒童與青少年最易患得情緒障礙癥-103人。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer -?désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire dispara?tre de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
為此目,以色列人和巴勒斯坦人必須放下武器,當(dāng)然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致和誠(chéng)心誠(chéng)意地消除他們心中恐懼與戰(zhàn)爭(zhēng)恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65?ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
這部分人包括青少年、孕產(chǎn)婦、65歲以上人口、享受福利待遇者和患有嚴(yán)重慢性疾病人(病、糖尿病、慢性腎衰竭、惡性疾病等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la?psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369?cas), suivie de la?psychose affective (299?cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167?cas) et de troubles divers (103?cas).
分裂性病(369人)是住院治療最常見(jiàn)病因,其次是情感性病(299人)、吸毒成癮(241人)、虐待癥(167人)和經(jīng)失常(103人)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com