Les concentrations augmentaient en remontant chaque étape de la cha?ne alimentaire.
按照食物鏈中高的次序,上述物質(zhì)的濃度逐級升高。
Les concentrations augmentaient en remontant chaque étape de la cha?ne alimentaire.
按照食物鏈中高的次序,上述物質(zhì)的濃度逐級升高。
Des avances remontant à si longtemps auraient d? être passées en charge ou recouvrées.
時間這么久的預(yù)付款本應(yīng)注銷或收。
J'ai donné des chiffres remontant au 13?janvier sur les pertes à Gaza.
早些時候,我舉出了1月13日加人員傷亡數(shù)字。
Toutes les affaires remontant aux années précédentes étaient closes, sauf, au 15?juin 2009, neuf affaires remontant à 2008.
以往各年所有案件均已結(jié)案。 但截至2009年6月15日,2008年的7宗案件仍未結(jié)案。
Ils sont partis ce matin à 4 heures, en remontant aux vents, pour nous ensuite nous emmener sur l’?le.
他們凌晨4點出去,再逆接我們?nèi)バu。
Le retard mis à clore les comptes de projets remontant à des années antérieures ne laisse pas d'inquiéter.
上一年項目的結(jié)束工作被延誤仍是令人關(guān)注的問題。
Le Comité a également recommandé que des mesures soient prises pour recouvrer les avances remontant à une date éloignée.
委員會還建議采取行動收長期未結(jié)清的預(yù)支款。
Les missions permanentes qui ont des arriérés remontant à une date postérieure ne re?oivent pas de permis de stationnement.
自那以,不再給拖欠停車費的常駐代表團發(fā)放停車證。
Des pays fournissant des contingents n'ont pas encore été remboursés à raison d'opérations remontant à plus de cinq ans.
一些部隊派遣國參與五年多以前行動的費用尚未得到償還。
En remontant par la rue principale, un marché où certains font des galettes de pates de riz en pleine rue.
走主路,路邊有賣米做的烤餅。
L'Azerba?djan figure parmi les plus anciennes zones de peuplement humain et l'on y trouve des vestiges d'habitat humain remontant au paléolithique.
阿塞拜疆是最早的人類定居點之一,人類居住證據(jù)可追溯到舊石器時代。
à l'inverse, l'Argentine souhaite s'approprier un territoire contre la volonté de ses habitants, sur base d'une revendication remontant à deux siècles.
相反,阿根廷則違背該領(lǐng)土人民的意愿,欲憑借對該領(lǐng)土長達200年的占有接管該領(lǐng)土。
Décolleté : Tracez des spirales étroites en remontant sur des lignes obliques allant de bas en haut du décolleté. Pour peaux matures.
傳說中的黑珍珠。人家產(chǎn)品里說了:給老皮用的。咱就不指望了。價格嘛,也不算離譜。人家畢竟也是歐萊雅集團的最高端了呀。
Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.
這份清單載有可追溯到蘇維埃時期的40多種生產(chǎn)活動方面的工作和職業(yè)。
Par ailleurs, l'étranger doit produire une attestation de bonne conduite et un certificat de vaccination ne remontant pas à plus de sept ans.
同樣,外僑必須出示品行良好證明和不超過七年的免疫證書。
Les membres du CCS notent que la réglementation des voyages est en cours d'examen aux Nations Unies, le dernier examen remontant à 2000.
行政首長協(xié)調(diào)會成員注意到,目前聯(lián)合國正在審查與旅行有關(guān)的條例與細(xì)則。
Je sais que de nombreux pays représentés dans cette salle, en remontant aux sources historiques des Nations Unies, avaient des doutes à ce sujet.
我知道在本會議廳的許多國家都曾顧聯(lián)合國的歷史根基,對這個問題持懷疑態(tài)度。
L'auteur a été hospitalisée le lendemain et opérée d'un décollement de rétine, le rapport médical précisant qu'elle souffrait d'un traumatisme remontant à un mois.
提交人第二天入院,因視網(wǎng)膜剝離接受手術(shù);醫(yī)療報告指出,癥狀表明她于一個月以前遭受過創(chuàng)傷。
Il est d'importance capitale que nous nous accordions quant à la nécessité de prescrire une nouvelle variété de remontant même si la potion est amère.
最重要的是,我們都同意需要為大會開一劑新的補藥,不管這藥有多苦。
Ailleurs en Afrique, de nombreux cas de mouvements de populations remontant à plusieurs années n'ont toujours pas été réglés, et aucune solution n'est en vue.
在非洲其他地方,很多長期的流離失所狀況仍然沒有得到解決的跡象。
聲明:以上例句、詞性分類均互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com