Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
觀眾屏息等待這部怖片結(jié)局。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
觀眾屏息等待這部怖片結(jié)局。
Le regard le plus intrépide n'e?t pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是膽大包天人在這漆黑無邊原野里也會感到毛骨悚然。
Voici un an, dans la stupéfaction, dans l'épouvante, des attentats sans précédent frappaient New York et Washington.
一年前,紐約和華盛頓遭到空前襲擊,這使我們極為震驚。
L'élimination des armes nucléaires arrêterait ou préviendrait l'épouvante dévastatrice et dramatique que ces armes peuvent induire à l'humanité.
消除核武器會阻止或防止此類武器可能給人類帶來毀滅和災(zāi)難性。
Ce qui occupe la deuxième place, c’est le film d’horreur : Destination finale 4 : 3D, dernier opus d’une saga épouvante.
占據(jù)第二名是怖片《死神來了4:3D》,這是該系列最新一部。
Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.
一想到鄰居們會說波特夫婦來到了,德思禮夫婦會嚇得膽戰(zhàn)心驚。
Le dernier épisode d’une saga d’épouvante, glisse de la deuxième à la 4è place, avec un total calculé de 730043 entrées en deux semaines.
《死神來了》系列最新一集上周滑落到第四名,兩周累計73萬余人次。
M.?Barnier (France)?: Il y a 60 ans, alors que les Alliés prenaient en tenaille les territoires du Reich, aux horreurs des combats venait s'ajouter l'épouvante de la découverte des camps.
巴尼耶先生(法國)(以法語發(fā)言):六十年前,當盟軍逼近德意志帝國時,集中營驚人發(fā)現(xiàn)給戰(zhàn)爭雪上加霜。
Il y a 60 ans, en effet, les alliés mettaient fin avec épouvante à l'horreur des camps d'extermination, de ces lieux de mort dont les noms doivent rester gravés à jamais dans notre mémoire?: Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz.
前,驚萬分盟國摧毀了滅絕營,即死亡之地,它們名字永遠銘刻在我們記憶中:貝澤克、索比波爾、特雷布林卡、馬伊達內(nèi)克、奧斯威辛。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com