Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在這樣的情況下,應(yīng)使用耐久標記筆。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在這樣的情況下,應(yīng)使用耐久標記筆。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
大革命將朝著中央家集權(quán)發(fā)展,日后的法蘭西留下可磨滅的印記。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在的歷史記錄中留下了可磨滅的印記。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮爾遜大使在裁軍進程中留下了可磨滅的印跡。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他們隨叫隨到、提供指導(dǎo)與堅定支持,這些都我留下深刻的印象。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奧斯威辛的歷史和道德責(zé)任我們留下了可磨滅的印記。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
結(jié)果是,難民常常是公眾心目中受指責(zé)的人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
選舉中出現(xiàn)的唯一一個嚴重問題涉及退色墨水的處理。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
總領(lǐng)館工作人員用水澆滅了火,在路面上留下了去掉的痕跡。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
這些嚴重的武裝對抗留下了可磨滅的痕跡,并且使基桑加尼人口遭受嚴重的創(chuàng)傷。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
僅靠這些數(shù)字無法揭示出受害者及其親屬心靈上深重、抹去的傷痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前的規(guī)模表現(xiàn)出來的恐怖主義在全球意識中造成了可磨滅的印記。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57?dernières?années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在過去57年里全球面貌發(fā)生了翻天覆地的變化,但是《憲章》的理想依然絲毫變。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他們在開展工作和進行對話時遵循的崇高理想我留下了難忘的印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在對危機局勢缺乏早期有效的反應(yīng)方面,盧旺達的種族滅絕事件依然清晰地留在我們的共同記憶中無法抹去。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列的政策已經(jīng)開始可避免地加沙兒童造成了創(chuàng)傷,兒童人數(shù)為150萬人,占總?cè)丝跀?shù)的半數(shù)以上。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,紐約遭受了可惡的恐怖主義攻擊,人類良知留下可磨滅的污點。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我們強調(diào)牢記歷史并是要延續(xù)仇恨,是要以史為鑒,面向未來。
Après le 11?septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains états ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虛弱和失控的家可能造成的災(zāi)難性后果已經(jīng)烙入我們的腦海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
負責(zé)填寫轉(zhuǎn)移文件印刷副本的人員應(yīng)在整個表格中以打字文本形式或大寫字母使用退色墨水填寫。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com