Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
沒有使他們離開,他們已荒謬宣布,他們不準(zhǔn)備。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
沒有使他們離開,他們已荒謬宣布,他們不準(zhǔn)備。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
亞美尼亞犯下了所有這些罪行,卻厚顏無恥政策辯解,誤導(dǎo)國際社會。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des états-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美國政府甚至厚顏無恥聲稱,他們不能把波薩達(dá)·卡里略斯交給委內(nèi)瑞拉或古巴,因那樣他有遭受酷刑的危險(xiǎn)。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自從一段時(shí)間以來,作家已經(jīng)也沒有了自負(fù),會去相信,他還能改變世界,他還能以自己的長篇和短篇小說去催生一種更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire ??Nous ne partirons pas??, face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité?qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他們竟厚顏無恥說:“我們將不離開”,盡管安全理事會明確的決議責(zé)成他們毫不拖延、無條件離開我們的國家。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com