Cela dénote une faible propension à l'épargne.
這明,人普遍不愿儲(chǔ)蓄。
Cela dénote une faible propension à l'épargne.
這明,人普遍不愿儲(chǔ)蓄。
Davantage d'états auront ainsi la propension à faire appel à la Cour.
而更多的國(guó)家就會(huì)受到鼓勵(lì)而訴諸于它。
Ces développements renforcent les capacités de guerre et augmentent la propension à les utiliser.
這些事態(tài)將加強(qiáng)從事戰(zhàn)爭(zhēng)的能力,并增加使用的傾。
Dans la même veine, nous déplorons aussi la propension à l'unilatéralisme des principaux acteurs internationaux.
同樣,我主要國(guó)際角色的邊主義的明顯傾遺憾。
Le viol et le lévirat sont une des causes principales de propension de la maladie.
強(qiáng)奸與娶寡嫂的做法是這一疾病得以蔓延的主要原因之一。
L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.
在渴望和平的同時(shí),人類(lèi)一直具有互相爭(zhēng)斗的內(nèi)在本性。
La crédibilité de l'état influe beaucoup sur la propension de la société civile à respecter les règles de droit.
國(guó)家的信譽(yù)與民間社會(huì)是否遵紀(jì)守法有著密切的關(guān)系。
Il n'est donc pas surprenant que ces mêmes pays aient eu une forte propension à retomber dans les conflits.
因此,這些國(guó)家沖突死灰復(fù)燃的可能性更大,這就不足為奇了。
Inutile de dire que ces facteurs renforcent la propension à l'utilisation et ont des ramifications déstabilisantes sérieuses et défavorables.
無(wú)需指出,這些因素加劇了使用這些武器的傾,并具有危及穩(wěn)定的嚴(yán)重負(fù)面后果。
Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.
這加強(qiáng)了在附帶損害減小的情況下使用這些武器的傾,從而降低了核門(mén)檻。
Elles ont, en effet, une plus grande propension à l'ostéoporose, à l'hypertension, au cancer et aux arrêts cardiaques.
她更可能患上骨質(zhì)疏松癥、高血壓、癌癥和心臟病。
Cette propension à la violence s'exacerbe lorsque viennent s'ajouter des facteurs tels que l'exclusion ethnique ou culturelle, notamment.
在涉及族裔和文化排斥等其它因素的時(shí)候,這種暴力趨勢(shì)甚至更大。
Le respect mutuel implique aussi une propension à la conciliation, une volonté de compromis et une aptitude à la négociation.
相互尊敬還包括傾于和解、愿意妥協(xié)和談判的技巧。
Les actes criminels terroristes de l'entité sioniste perpétrés contre le peuple palestinien sont la preuve manifeste de cette propension terroriste.
猶太復(fù)國(guó)主義實(shí)體巴勒斯坦人民犯下的罪惡恐怖行為清楚說(shuō)明它的恐怖主義秉性。
Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.
最近,由于競(jìng)爭(zhēng)性黨派利益和誤解傾,既有的法律規(guī)范遭到忽視或誤用。
D'autre part, la politique de financement public des travaux à forte intensité de main-d'?uvre peut favoriser la propension des ménages à l'épargne.
提供公共資金開(kāi)展高度勞動(dòng)密集型活動(dòng)可能會(huì)刺激家庭儲(chǔ)蓄。
Le projet de résolution se caractérise par son aspect politisé et sélectif et par sa propension à appliquer deux poids, deux mesures.
該決議草案具有政治化、有選擇性和雙重標(biāo)準(zhǔn)的特點(diǎn)。
Cette propension à recourir et à utiliser des enfants dans les combats est en violation totale du droit international et absolument condamnable.
這種依靠和使用兒童作戰(zhàn)的做法完全違反國(guó)際法,必須嚴(yán)加譴責(zé)。
Du fait de la propension de notre population à voyager à l'étranger, nous avons en outre un autre va-et-vient porteur de risque.
我國(guó)人民愛(ài)好到異國(guó)旅行,這又為這種危險(xiǎn)增加了一個(gè)渠道。
En revanche, le niveau d'instruction, le revenu et la classe sociale n'avaient aucune incidence sur propension à commettre des actes de violence.
但是,教育、收入和階層施暴行為沒(méi)有影響。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其達(dá)內(nèi)容亦不代本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com