Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
學(xué)子們在窗前,冷嘲熱諷,鼓掌喝倒采,向他們表示歡迎。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
學(xué)子們在窗前,冷嘲熱諷,鼓掌喝倒采,向他們表示歡迎。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de na?veté et de sarcasme.
我對達(dá)耶爾曼的寫作總是很敏感,對他那種混雜了青春柔情、天真純潔和諷刺挖苦的風(fēng)格。
Le mendiant re?ut sans broncher l'aum?ne et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous pla?t !
乞丐有彈一下,接住施舍,忍住嘲諷,繼續(xù)悲哀地叫著:“行行好,請行行好吧!”
Plus d'un siècle s'est écoulé depuis et les sarcasmes aussi bien que les illusions ont été littéralement écrasés par la crise presque ingérable de la sécurité routière qui touche, à divers degrés, tous les pays du monde et dont les conséquences s'expriment au travers de statistiques fort alarmantes.
自那以來已經(jīng)過去了100多年,笑話和希望都已因無法管理的道路交通危機(jī)而實(shí)際消失,這一危機(jī)在某種程度上影響到世界上所有國家,其后果反映在驚人的數(shù)字當(dāng)中。
Le Conseil fait même désormais l'objet de sarcasmes, en particulier dans la mesure où il a déjà montré une détermination hors du commun dans d'autres circonstances beaucoup moins importantes ou graves et même si ses interventions ont alors conduit au démembrement de plusieurs états et risqué d'en démembrer d'autres.
安理會(huì)甚至成為諷刺對象,尤其因?yàn)樗谄渌h(yuǎn)為較不重要或嚴(yán)重的情況下展示了前所未有的決心,并且盡管安理會(huì)的這種干預(yù)行導(dǎo)致國家解體和威脅要肢解其他國家。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com