Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.
登事件有311起,19艘被劫持。
Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.
登事件有311起,19艘被劫持。
Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.
其165起事件上載有乘客,9艘只被劫持。
On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.
還據(jù)認(rèn)為,“事件”一詞雖然在碰撞處理法領(lǐng)域經(jīng)常使用,但在這一情形下則并不清晰明了。
Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.
比如海盜、對(duì)只進(jìn)行武裝搶劫,以及走私毒品和非法物質(zhì)。
Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.
造成航運(yùn)事故的原因可以是只結(jié)構(gòu)的損壞,也可以是碰撞等航行失。
Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.
該法還明文規(guī)定,不準(zhǔn)流網(wǎng)漁進(jìn)入新西蘭港口,可以登、檢查和扣押以確保切實(shí)禁止流網(wǎng)。
D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.
另一方面,如果想找到防治傳染病的實(shí)質(zhì)性解決辦法,就需要各個(gè)子部門所有合作伙伴之間力合作。
Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!
接著又發(fā)生的那一次撞的事件,單單由于受害的國籍和它所屬公司的聲望,就足以引起十分廣泛的反響。
L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas ma?tre de sa manoeuvre.
海盜都是在在港內(nèi)、下錨或行駛時(shí)上,搶劫時(shí)間為30至60分鐘,在這個(gè)時(shí)候是沒有人指揮的。
Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.
例如,在農(nóng)業(yè)、環(huán)境和漁業(yè)部制定的計(jì)劃和行動(dòng),該部門納入了這個(gè)問題。
Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contr?leurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34?890 pieds.
飛行員、瑞士空調(diào)度員以及機(jī)載防撞系統(tǒng)之間相互矛盾的指令和解,導(dǎo)致飛機(jī)在德國領(lǐng)土上空34 890英尺的高度相撞并墜毀。
Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.
海上特遣隊(duì)與黎巴嫩海軍之間建立了關(guān)于進(jìn)入黎巴嫩領(lǐng)水、登檢查和訊的有效安排以及報(bào)告程序。
Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.
馬來西亞海軍艦艇還應(yīng)要求向其他國家的只提供了安全保護(hù),并成功地挫敗了若干起海盜登上并劫持那些外國只的企圖。
Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.
這份文件說明政府如何打算消除貧窮,即采取結(jié)合各種行動(dòng)的橫向方針,使旨在促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長的政策更加密切。
L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.
《海洋法公約》第九十四條除其他外,規(guī)定長、高級(jí)員和員應(yīng)遵守與信號(hào)的使用、信的維持和碰撞的防止有關(guān)的適用國際規(guī)章。
Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.
海盜日常攜帶的其它設(shè)備包括可幫助其特別是晚上探測(cè)目標(biāo)且跟蹤周圍只往來情況的小雷達(dá)、高性能雙目鏡、抓鉤和伸縮鋁梯。
Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent conna?tre parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la ma?trise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.
長、高級(jí)員和員必須充分熟悉并遵守關(guān)于海上生命安全、防止碰撞,防止、減少和控制海洋污染和維持無線電信所適用的國際規(guī)章。
Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1?d) et?10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.
《國際海上避碰規(guī)則》第1條(d)款和第10條也涉及安全航行問題,分別規(guī)定了海事組織實(shí)行分道航制以及在這方面應(yīng)遵循的主要技術(shù)規(guī)則的職權(quán)。
L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'état du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.
視察結(jié)果均上報(bào)南極海生委。 西北大西洋漁業(yè)組織建立了一個(gè)聯(lián)合視察和監(jiān)測(cè)制度,114 除其他外,包括監(jiān)測(cè)、登臨和視察程序;處理違反規(guī)定行為和嚴(yán)重違反規(guī)定行為的程序(處理這兩種行為的方式不同),要求旗國跟蹤處理此類違反規(guī)定行為的規(guī)定。
15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.
1 承包者應(yīng)遵守主管國際組織或全體外會(huì)議所制定,關(guān)于海上人命安全和防止碰撞的公認(rèn)國際規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn)以及管理局可能過的關(guān)于海上安全的規(guī)則、規(guī)章和程序。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com