Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被場雪崩埋起來了。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被場雪崩埋起來了。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地下雷造成了嚴(yán)重政治、經(jīng)濟(jì)與心理影響。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者仍被埋房屋廢墟中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
這實(shí)際上或印象中都以免遭雙邊甚至于多邊方法經(jīng)常遭到。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers batiments, notamment dans la ville de Srifa.
包括Srifa鎮(zhèn)內(nèi)許多地方廢墟下還埋著許多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援軍隊(duì)不斷努力重復(fù)。昨天,個(gè)婦女被埋瓦礫中195小時(shí)之后,終于被救出來了。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是據(jù)了解,至少10000人仍然綿竹地區(qū)瓦礫下。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社會(huì)和家庭事務(wù)部并告訴特別報(bào)告員,由于無法埋葬死者,戰(zhàn)爭并造成了深重心理創(chuàng)傷。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
架以色列飛機(jī)投下兩顆炸彈,造成62人死亡,其中有35名兒童,他們被埋瓦礫下。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干巖心樣品和海底照片已顯示出了受到破壞明確跡象,包括挖痕、被掩埋海綿、強(qiáng)烈硫化氫氣味和被戮破巢。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait re?u des renseignements concernant le lieu exact où?cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案人已死亡,向日本政府提供了確切埋葬地點(diǎn)方面資料和份死亡證復(fù)印件。
Dans 7?cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos?Aires; dans 4?cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en?Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件涉案人烏拉圭被拘留,轉(zhuǎn)到了阿根廷秘密拘留所。
Les mines sont des tueurs patients. Ensevelies, elles peuvent attendre leurs victimes pendant des décennies pour venir hanter les populations même après la fin des guerres et des conflits, mena?ant la vie des civils et entravant le développement économique et social.
地雷是有耐心殺手:它們以潛伏數(shù)十年,等待受害者,戰(zhàn)爭和沖突結(jié)束之后,仍然威脅人民,威脅平民生命,阻礙經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
數(shù)以百計(jì)人被掩埋廢墟底下,程度達(dá)到聯(lián)合國官員僅僅是到昨天能夠接觸杰寧難民營時(shí)說,他們感到好象遭地震襲擊城市當(dāng)中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
還向日本政府真相調(diào)查團(tuán)提供了必要便利和材料,便于它訪查埋葬地點(diǎn),查明尸體身份,弄清死亡原因。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
這就是賈巴利亞難民營Balusha家悲慘遭遇——當(dāng)5個(gè)女孩還夢鄉(xiāng)之中時(shí),遭受以色列導(dǎo)彈攻擊清真寺轟然倒塌,壓垮了女孩家房屋,她們被埋自家廢墟之中。
En?outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外還努力查明被非法埋葬人地點(diǎn),開展挖掘工作,找到拘留時(shí)失蹤受害者遺體。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
現(xiàn)最重要是幫助仍然難民營中人們,適當(dāng)照料受傷者,搶救仍被埋廢墟中人和挖出尸體。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多數(shù)生活沉積層中動(dòng)物,開采過程中,都會(huì)立即被殺死,能只有線蟲綱動(dòng)物例外,而開采附近物種社區(qū)將被埋或厚或淺沉積土底下。
Le Comité a également estimé que les états parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委員會(huì)還認(rèn)為,締約國有義務(wù)提供有效補(bǔ)救,這包括侵權(quán)資料,或者失蹤人員死亡情況下,提供埋葬地點(diǎn)資料。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com