Cette ordonnance militaire a été critiquée pour son imprécision à différents niveaux.
這一軍事命令因含糊不清而廣受批評(píng)。
Cette ordonnance militaire a été critiquée pour son imprécision à différents niveaux.
這一軍事命令因含糊不清而廣受批評(píng)。
Elle remarque que les observations de l'état partie contiennent des imprécisions.
她認(rèn)為締約國(guó)的意見內(nèi)容不準(zhǔn)。
Pour remédier à cette imprécision, plusieurs organisations ont mis au point des définitions du partenariat.
為解決概念不準(zhǔn)的問題,各個(gè)組織為伙伴關(guān)系進(jìn)行界定。
Il a toutefois constaté quelques incohérences et imprécisions.
但是,在有些地方,明顯存在前后不一致和指稱模糊的現(xiàn)象。
Un certain nombre d'imprécisions ont caractérisé ce transfert.
在這次移交過程中也出現(xiàn)一些固有的不足之處。
Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.
否則,就有可能不準(zhǔn)或較為主觀。
L'imprécision des droits de propriété est également un grand problème.
產(chǎn)權(quán)不清也是一個(gè)問題。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約》由于未制定這方面的具體規(guī)定而產(chǎn)量爭(zhēng)議。
L'imprécision de cette exception des Règles de La Haye est largement reconnue.
該海牙規(guī)則除外情況的含義不夠清楚是眾所周知的。
Entre autres problèmes, le Bureau mentionne l'imprécision des indicateurs et le caractère intéressé de la formulation des résultats.
監(jiān)督廳闡述指標(biāo)模糊不清和自圓其說的說明等問題,特別建議修改方案規(guī)劃條例。
Certains pays souffraient du manque de clarté des politiques, de l'imprécision des mandats et de l'insuffisance des directives.
一些國(guó)家認(rèn)為障礙在于缺乏明的政策、任務(wù)和指導(dǎo)方針。
La communauté flamande a choisi de s'attaquer à ces imprécisions en mettant sur pied un réseau d'experts en environnement.
弗拉芒語社區(qū)選擇解決這些不定因素,方法是建立一個(gè)環(huán)境專家網(wǎng)。
L'imprécision des dispositions de l'Accord antidumping fait de l'imposition de mesures antidumping une "solution de facilité".
《反傾銷協(xié)定》不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)拇朐~導(dǎo)致退而采取反傾銷行動(dòng)成為一種“捷徑”的局面。
Le Rapporteur spécial a relevé que l'imprécision des sources rendait difficile la?détermination de la démarche à adopter.
特別報(bào)告員說,困難在于:關(guān)于應(yīng)該依循什么途徑的資料來源并不清楚。
Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.
西班牙文案文中的任何錯(cuò)誤將由翻譯者也就是本人負(fù)責(zé)。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上訴分庭也認(rèn)為上訴人以修正的刑事起訴書含糊不清為理由提出的上訴成立。
Le problème s'explique en partie par le manque de clarté des objectifs de programmes et l'imprécision des indicateurs de performance.
造成這一問題的部分原因,是方案目標(biāo)不明和業(yè)績(jī)指標(biāo)定義不清。
Il n'en reste pas moins que les articles 20 et 21 des Conventions de Vienne comportent des imprécisions et des lacunes.
不過,維也納公約第20和第21條有不精的地方和漏洞。
En outre, on s'est déclaré préoccupé par l'imprécision du membre de phrase “n'ait pas pu raisonnablement avoir connaissance de cette livraison”.
而且,有的與會(huì)者對(duì)“無法合理地解這種交付”這一句缺乏定性表示關(guān)切。
Par suite de l'imprécision de l'étude d'impact des mines terrestres, le TMAC a d? dépenser plus que nécessaire pour le déminage.
由于地雷影響調(diào)查(LIS)不準(zhǔn),泰國(guó)排雷行動(dòng)中心(TMAC)必需花費(fèi)不必要的清除費(fèi)用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com